Page:Dictionnaire des barbarismes et des solécismes les plus ordinaires en ce pays, 1855.djvu/17

Cette page n’a pas encore été corrigée

Epouffer (S’) p. s’esquiver.

Erésipèle p. érysipèle.

Erocher p. épierrer un champ.

Eronde (Tenon à queue d’) p. tenon à queue d’aronde.

Erse (Avoir de l’) p. de l’espace. Erse ou herse, en terme de marine, signifie corde.

Esclopé p. éclopé.

Escouer p. secoué.

Escousse, employé pour signifier fois, comme : il parla par deux escousses différentes.

Est-ce que vous avez dîné ? Au lieu de cette manière d’interroger, lorsqu’on ne veut pas marquer un certain degré de surprise, il faut employer celle-ci : avez-vous dîné ? Il faut dire cependant : est-ce que je mens ? parce que mens-je serait trop dur.

Etanche (Vaisseau) p. qui retient bien les liquides.

Etes content (J’espère que vous) p. que vous serez content. Après espérer on ne met que le futur.

Etouffée (Viande, poisson cuit à l’) p. à l’étuvée.

Etres d’une maison [Connaître les] p. les aîtres etc.

Etriver quelqu’un [Faire] p. le faire endéver.

Eviter de la peine à quelqu’un lui épargner de la peine.

F

Façonneux p. façonnier, cérémonieux.

Facterie — corruption du mot anglais factory — p. manufacture.

Fard p. farce — mélange de viandes et d’herbes hachées qu’on met dans la volaille.

Fer à cheval p. fer de cheval — fer qui garnit la corne du pied du cheval. Mais on dit bien : escalier et gousse en fer à cheval.

Ferdoches p. broussailles.

Fêter, pris absolument, p. chômer.

Fève américaine p. fève de marais. Une variété plus petite, principalement employée pour la nourriture des bestiaux, se nomme féverole. C’est celle que les Anglais nomment horse-bean.

Fève cababdienne p. fève de haricot ou simplement haricot. C’est celle qui sert à peu près exclusivement à la nourriture de