Page:Dictionnaire de la Bible - F. Vigouroux - Tome III.djvu/408

Cette page n’a pas encore été corrigée
785
786
HUTCH INSON — HUZAL


1674, à Spennitthorne, dans le Yorkshire, mort le 28 août 1737. Après s’être formé lui-même, il devint majordome de Bathurst et puis du duc de Somerset, qui lui lit obtenir une sinécure du gouvernement et le mit ainsi en état de se livrer selon ses goûts à des études religieuses. Hutchinson se rendit célèbre par un système particulier d’interprétation des écritures. Il en publia la première partie en 1724 sous le titre de Moses’s Principia ; la seconde parut en 1727. Il y attaque les Principia de Newton et s’efforce de réfuter la théorie de la gravitation. À partir de cette époque jusqu’à sa mort, il publia tous les ans un ou deux volumes pour défendre ses idées. D’après lui, l’Ancien Testament contient un système complet d’histoire naturelle et de théologie. L’hébreu est une langue parfaite. A la suite d’prigené, il enseignait que l’Écriture ne doit

    1. HUTTER Elias##


HUTTER Elias, hébraïsant allemand, né à Gôrlitz en 1544, mort à Augsbourg, selon les. uns, à Francfortsur-le-Main, selon les autres, en 1605. Il étudia les langues orientales à Iéna et à Leipzig, et devint en 1759 professeur d’hébreu de l’électeur Auguste de Saxe. II établit ensuite à Nuremberg une imprimerie qui le ruina. Il se rendit célèbre par ses éditions polyglottes de la Bible. La première comprend : 1° une édition de la Bible hébraïque imprimée en 1587, in-f°, à Hambourg, en grands et beaux caractères, dans laquelle les lettres serviles sont imprimées en types creux et où les radicales défectives sont reproduites en petit entre les lignes ; 2° l’Opus quadripartitum Scriplura Sacra, 6 in-f°, Hambourg, 1587-1596, qui renferme en quatre colonnes le texte grec de l’Ancien et du Nouveau Testament, la Vulgate, la traduction laUue de l’Ancien Xes 160. — Jardin et maison de Sanaa, l’antique Huzal. D’après Renzo Manzoni, El Yemen.

pas être interprétée dans le sens littéral, mais dans le sens allégorique et typique, et en s’attachant au sens étymologique des mots hébreux. Son système, connu -Sous le nom de hutchinsonisme, eut de nombreux partisans appelés hutchinsoniens. Tous ses écrits ont été recueillis dans The philosophical and theological Works of the laie iruly learned John Hutchinson, 3e édit., 12 in-8°, Londres, 1749. — Voir Bâte, Defence of Hutchinson, in-8°, Londres, 1751 ; Spearman, Abitract of Hutchinson’s Works, in-12, Edimbourg, 1755.

    1. HUTHER Johann Edward##


HUTHER Johann Edward, exégète luthérien allemand, né à Hambourg le 10 septembre 1807, mort le 17 mars 1880. Il fit ses études à Bonn, à Gœttingue et à Berlin. On a de lui : Commentar ûber den Brief Pauli an die Colosser, in-8°, Hambourg, 1841 ; dans le Kritisch exegelischer Kommentar ûber das neue Testament de H. A. W. Meyer, H’Ablh. ; Die Briefe an Timotheus und Titus enthaltend, in-8°, Gœttingue, 1840 ; 12>Abth. den t. Brief des Petrus, den Brief des Judas und den S. Brief des Petrus umfassend, in-8°, Gœttingue, 1852 ; 14° Ablh. die drei Briefe des Johannes umfassend, ia-8°, Gœttingue, 1855 ; plusieurs éditions.

tament de Santo Pagnini, celle du Nouveau de Bèze et la version allemande de Luther. Cette publication est connue sous le nom de Polyglotte de Hambourg. — En 1599, Hutter entreprit la publication d’une nouvelle polyglotte de l’Ancien Testament en six langues. Elle reproduit en six colonnes le texte hébreu entre le chaldéen et le grec à droite, et à gauche la version allemande de Luther entre le latin et une autre langue moderne, qui est dans certains exemplaires le français, dans d’autres l’italien ou le bas allemand ou un dialecte slave. Cette œuvre demeura inachevée ; elle s’arrête au livre de Ruth. La même année 1599, Hutter publia à Nuremberg, en 2 in-f », le Nouveau Testament en douze langues différentes : syriaque, hébreu, grec, latin, allemand, bohémien, italien, espagnol, français, anglais, danois et polonais ; et en 1602, son Novum Testanientum harmonicum, en hébreu, en grec, en latin et en allemand, in-4°, tiré de l’ouvrage précédent. La même année 1602 parut aussi un Psautier in-8°, hébreu, grec, latin et allemand. Ces publications sont aujourd’hui plus curieuses qu’utiles.

    1. HUZAL##

HUZAL (hébreu : ’Uzâl ; Septante : Aiêr, X ; A’ijtfv ;