Page:Dictionnaire de la Bible - F. Vigouroux - Tome I.djvu/873

Cette page n’a pas encore été corrigée

1589

    1. BENJAMIN##

BENJAMIN, FILS DE JACOB — BENJAMIN (TRIBU DE)

1590

tribu de ce nom, comme la prophétie de Moïse, Deut-, xxxiii, 12. f

Les trois tables généalogiques des fils de Benjamin, Gen., xlvi, 21 ; Num., xxvi, 38 40 ; I Par., viii, 1-5, offrent des divergences notables et donnent lieu à quelques difficultés de conciliation. Ces divergences proviennent, soit d ! erréurs de copistes dans la transcription des noms, soit du mélange des petits-fils avec les fils par suite de l’interversion de quelques noms, soit de la coupure défectueuse des mots du texte par les ponctuateurs et par les traducteurs. La table généalogique donnée I Par., vil, 6-11, paraît présenter la situation de la famille de Benjamin à une époque plus récente que les trois premières tables : de là la divergence de presque tous les noms. En rapprochant les trois premières tables dans le texte et les versions, on peut restituer avec assez de probabilité la véritable généalogie ainsi qu’il suit :

Benjamin.

I

I I II

1. Balé 2. Asbel. 3. Ahara 4. Nohah. 5. Rafa. Béchor l’aîné. ou Ahiram

I Echi-Ro(s)

Ahoé.

I Géra.

Ared Addar Héred.

I

Naaman.

Sephuphan Huram ou Mophim. ou Ophim.

I I

Abiud Abisué.

Pour la discussion, voir chacun de ces noms. Cf. Keil, Siblischer Commentât ûber die nachexilischen Geschichtesbùcher : Chronik, va.-% a, Leipzig, 1870, p. 104-105.

E. Levesque.

2. BENJAMIN, descendant de Benjamin et fils de Balan, fut un vaillant guerrier, à la tête d’une nombreuse famille. I Par., vii, 10.

3. BENJAMIN, un des fils de Hérem, qui sur l’ordre d’Esdras répudia la femme étrangère qu’il avait prise pendant l’exil de Babylone. I Esdr., x, 32.

4. BENJAMIN, un de ceux qui, au temps de Néhémie, reconstruisirent la partie des murs de Jérusalem située en face de leur demeure. Il Esdr., iii, 23.

4. BENJAMIN, une des douze tribus d’Israël. — I. Géographie. — La tribu de Benjamin occupait un territoire assez restreint, comprenant, avec une toute petite portion de la vallée du Jourdain, la partie centrale de la chaîne qui, de la plaine d’Esdrelon, s'étend jusqu’au sud de la Palestine. Elle était bornée au nord parla tribu d’Ephraïm, à l’ouest par celle de Dan, au sud par celle de Juda, et à l’est par les derniers contours du fleuve, avant son embouchure dans la mer Morte. Sa situation dans la Terre Sainte, l’importance des localités qu’elle renfermait, son rôle dans l’histoire, lui donnent un intérêt particulier. La plupart de ses villes sont aujourd’hui encore parfaitement connues, et ses limites, malgré quelques difficultés, sont faciles à déterminer. Voir la carte, n° 484.

1°. villes miNCiPALES. — Les principales villes de Benjamin sont énumérées dans Josué, xviii, 21-28. Nous les donnons dans l’ordre même suivi par l’auteur sacré et avec leurs identifications ou certaines, ou probables, ou douteuses, renvoyant pour les développements aux articles qui concernent chacune d’elles en particulier.

1. Jéricho (hébreu : Yerîlfô ; ailleurs : Yerèl.iô, Num., xxii, 1 ; Yeriljôh, III fleg., xvi, 34 ; Septante : 'Ieprçw ou

'Iepet^w). Le petit village actuel d’Er - Rihâ ou 'Erîhâ, situé au pied du mont de la Quarantaine, à l’entrée de la plaine du Jourdain, en rappelle exactement le nom, quoique la cité primitive fût peut-être un peu plus haut, près de la fontaine dite plus tard d’Elisée ('Aïn es-Soultân). Cf. V. Guérin, Samarie, t. i, p. 46-52, 132-149.

2. Beth-hagla (hébreu : Bêt-hoyldh ; Septante : Bots8afXaàiji., Jos., XV, 6 ; BeŒyani, Jos., xviii, 21), identifiée par tous les auteurs avec 'Aïn ou Qasr Hadjlâ, au sudest d’Erihâ. Robinson, Biblical Researches in Palestine, Londres, 1856, t. i, p. 544-546 ; V. Guérin, Samarie, 1. 1, p. 53-60.

3. Vallée de Casis (hébreu : 'Êméq Qesîs, Septante : 'A|jiexa<jtç ; Codex Alexandrinus : 'A|iexxïae(ç). Quelques explorateurs signalent, à deux kilomètres à l’est de Bir el-Haoudh ou Fontaine des Apôtres, une vallée appelée Kâaziz, et qui, d’après eux, conserverait intact le nom de cette localité. De Saulcy, Voyage autour de la mer Morte, % in-8°, Paris, 1853, t. ii, p. 140 ; Van de Velde, Memair ta açcompàny the Map of the Holy Land, in-8, Gotha, 1858, p. 328. D’autres la placent plus à l’est, dans la plaine du Jourdain, au sud-est de Jéricho. Robinson, Physical Geogvaphy of the Holy Land, in-8°, Londres, 1865, p. 74. Cette dernière opinion nous semble plus conforme au système d'énumération adopté par Josuë.

4. Beth-araba (hébreu : Bêt hâ'ârâbâh ; Septante : BatOdipaëa, Jos., xv, 6 ; BaiBagapâ, Jos., xviii, 22) se trouvait dans la vallée du Jourdain ou Arabah, comme le nom l’indique, non loin probablement de Beth-hagla, après laquelle elle est citée sur la frontière nord-est de Juda, Jos., xs, 6 ; mais son emplacement exact est inconnu. Quelques auteurs néanmoins l’identifient avec Qasr Hadjlâ, aune demi-heure de 'Aïn Hadjlâ. Mùhlau, dans Riehm, Handwôrterbuch des Biblischen Altertumsy 1884, t. i, p. 175.

.5. Samaraïm (hébreu : Semâraîm ; Septante : 2api~ ; Codex Alexandrinus : Sifipip.) est assez généralement placée à Khirbet es-Soumra, à neuf kilomètres au nord de Jéricho. G. Armstrong, Wilson et Conder, Names and places in the Old and New Testament, 1889, p. 184.

6. Béthel (hébreu : Bêt -'El ; Septante : Brjo-avâ ; ailleurs, Ba16r, )>, Gen., xxxv, 15), est bien connue sous le nom à peine changé de Beitîn. V. Guérin, Judée, t. iii, p. 16-26. Elle est située au nord de Jérusalem, sur la route de Naplouse.

7. Avim (hébreu : Hâ'avvim, avec l’article ; Septante : Aieiv) : inconnue. Quelques auteurs pensent que le mot est une corruption ou une variante de 'Ai (Haï), ville chananéenne située à l’orient de Béthel.

8. Aphara (hébreu : Haf-Fârâh ou Hap-Pârdh, avec l’article ; Septante : $apà) se retrouve aujourd’hui dans Khirbet Tell el-Fârah, près de l’Ouadi Fârah, qui, au sud-est de Béthel et de Moukhmas, se joint à l’Ouadi Soueinit pour entrer dans l’Ouadi el-Qelt. Robinson, Biblical Researches, 1. 1, p. 439, note 1 ; V. Guérin, Judée, t. iii, p. 72.

9. Ophéra (hébreu : 'Ofrâh ; Septante : 'E<ppa91 ; ailleurs, Toçepâ, I Reg., xiii, 17) est assez généralement identifiée avec le village actuel de Taiyibéh, au nord-est de Béthel. Robinson, Biblical Researches, 1. 1, p. 444-447 ; V. Guérin, Judée, t. iii, p. 45-51 ; G. Armstrong, Wilson et Conder, Names and places, p. 140.

10. Émona (village d') (hébreu : Kefarhâ "'Ammônâi ; Septante : Keçeipà xal M oveî ; Codex Alexandrinus : Kacçï]panp.Jv ; Vulgate : Villa Emona) : inconnu. Les auteurs anglais de Names and places, p. 42, proposent comme emplacement Khirbet Kefr 'Ana, à quatre ou cinq kilomètres au nord de Béthel ; cette identification est assez naturelle, mais elle n’en est pas moins douteuse.

11. Ophni (hébreu : Hà'Ofni, avec l’article ; omis par les Septante). Plusieurs auteurs croient volontiers la reconnaître dans la Djifna actuelle, l’ancienne Gophna,