Page:Dickens - L'Ami commun, traduction Loreau, 1885, volume 2.djvu/251

Cette page a été validée par deux contributeurs.
247
L’AMI COMMUN.

— Oh ! que vous êtes bon ! vous êtes donc l’ami de Sophronia ? Mais il y avait encore autre chose ; bonté divine ! cela m’est sorti de la tête. Oh ! non, je me rappelle ; voilà ce que c’est : la fortune de grand’mère est à moi ; elle me reviendra quand je serai majeure ; on n’aura pas de compte à me demander ; Pa et Ma pas plus que les autres ; et je veux signer un papier pour qu’on m’avance de l’argent. Il me faut une grosse somme, bien grosse : je veux qu’ils reprennent leur position dans le monde. Vous m’aiderez, n’est-ce pas, cher monsieur, vous qui êtes l’ami de Sofronia ?

— Oui, dit mister Boffin ; je veillerai à cela également.

— Oh ! que vous êtes bon ! merci mille fois. Un mot suffira ; vous le remettrez à ma femme de chambre, avec une demi-couronne. J’irai avec elle chez le pâtissier, et je donnerai ma signature ; ou bien dans le square, si quelqu’un voulait venir, et tousser pour que je lui ouvre ; il apporterait une plume et de l’encre, et un morceau de papier buvard. Ô ciel ! il faut que je m’en aille ! Pa et Ma le sauraient. Chère Sophronia, ma seule amie, adieu ! adieu ! »

Puis s’arrachant des bras de cette dernière : « Adieu cher mister Lammle ; c’est Alfred que je veux dire. Rappelez-vous quelquefois que je ne me suis pas éloignée de vous, ni de Sophronia, parce que vous n’aviez plus de position dans le monde. Seigneur ! j’ai tant pleuré, que j’en ai les yeux tout rouges ; et Ma, pour sûr, va me demander ce que c’est. Oh ! conduisez-moi, je vous en prie, conduisez-moi. »

Mister Boffin la conduit jusqu’à sa voiture, et la regarde s’éloigner avec ses pauvres petits yeux rouges, et son petit menton faible qui apparaissent au-dessus du grand tablier soupe-au-lait. On dirait un enfant qu’on a envoyé coucher dans le jour, en punition d’une désobéissance, et qui montre au-dessus de la couverture son malheureux petit visage, où se voit un mélange d’abattement et de repentir.

Revenu dans la salle à manger, mister Boffin retrouve mister et missis Lammle toujours à côté de la table.

« Ils seront bientôt rendus, je m’en charge, » dit le vieux boueur, en montrant l’argent et le collier.

Missis Lammle, qui a son ombrelle à la main, suit les contours des arabesques de la nappe, comme elle a esquissé les fleurs du papier de mister Twemlow. « J’espère, monsieur, que vous ne la détromperez pas, dit-elle d’une voix douce, et en tournant la tête vers mister Boffin, mais sans le regarder.

— Non, madame, répond le vieux boueur ; je tâcherai de faire entendre à sa famille qu’elle a besoin d’être protégée d’une ma-