Page:Dickens - David Copperfield, traduction Pichot, 1851, tome 2.djvu/294

Cette page a été validée par deux contributeurs.

consolait de ses disgrâces d’écolier par les mémorables croquis dont j’ai tant parlé ailleurs.

Dans un coin, une large serviette blanche couvrait proprement quelque chose que je ne pus deviner.

« — Copperfield, je suis heureux de vous voir, » dit mon ancien condisciple, « et c’est parce que j’étais certain que vous seriez heureux vous-même de renouveler connaissance, que je vous ai donné cette adresse au lieu de mon adresse à mon étude.

» — Ah ! vous avez une étude ? lui dis-je.

» — Comment donc ! » répliqua-t-il, « j’ai le quart d’une chambre et d’un couloir avec le quart d’un clerc[1]. Nous avons une étude à quatre pour donner un air de clientèle, et le clerc me coûte pour mon quart une demi-couronne par semaine. »

La simplicité naïve de Traddles, son bon caractère, et quelque chose aussi de son ancien guignon, se retrouvaient dans le sourire dont il accompagna cette explication.

« — Ce n’est pas le moins du monde par

  1. Chambers est l’expression anglaise : les avocats stagiaires ont une chambre dans une des Inns of court.