Page:Dickens - David Copperfield, traduction Pichot, 1851, tome 2.djvu/255

Cette page a été validée par deux contributeurs.

malgré tout mon mépris pour l’individu, je me sentis dominé par un esprit supérieur au mien. Je dissimulai sans doute mal mon inquiétude, ma perplexité secrète. Je restai muet un moment devant lui, et je ne sais si j’aurais long-temps soutenu la finesse de ce regard, quoique, d’ailleurs, dans son attitude, Uriah conservât son air de déférence servile. Je fis enfin un effort pour dire :

« — Ainsi donc, M. Wickfield, qui vaut cinq cents fois un homme tel que vous… ou tel que moi, » ajoutai-je avec un certain embarras, « a été imprudent d’après vos propres paroles, M. Heep !

» — Oh ! très imprudent, en effet, M. Copperfield, » répondit Uriah avec un soupir modeste… « oh ! oui, très imprudent. Mais je vous prie de m’appeler Uriah, s’il vous plaît… avec la même familiarité d’autrefois.

» — Uriah donc, puisque cela vous plaît, » dis-je, non sans que cette concession ne me coûtât encore.

« — Je vous remercie, » reprit-il avec onction, « je vous remercie, M. Copperfield ! Quand vous me dites Uriah, il me semble entendre le souffle frais de la brise ou le tintement des vieilles cloches, comme la brise soufflait,