Page:Dickens - David Copperfield, traduction Pichot, 1851, tome 2.djvu/157

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Il avait été si cordial avec Cham, si cordial avec tous, que j’éprouvai comme un choc à cette froide réponse ; mais, en le regardant, il me sembla le voir sourire et je ne pus lui en vouloir de ce qui n’était qu’une plaisanterie.

« — Ah ! Steerforth, » lui dis-je, « vous avez beau vouloir plaisanter avec moi comme vous feriez avec Miss Dartle, je sais vos généreuses sympathies pour vos semblables de toutes les classes ; je sais que vous comprenez la simplicité de ce pêcheur et la tendresse de ma bonne Peggoty ; je sais qu’il n’est pas un plaisir ou un chagrin de ces cœurs naïfs qui vous soit indifférent. Je vous aime et vous en admire vingt fois davantage, Steerforth. »

Il ralentit le pas, me regarda en face et me dit :

« — Pâquerette, je crois que vous êtes sincère… vous avez un cœur d’or, mon cher ami. Pourquoi ne sommes-nous pas tous bons comme vous ! »

Le moment d’après, il se mit à chanter gaiement le refrain de M. Daniel Peggoty, et nous doublâmes le pas en entrant dans Yarmouth.

Je suppose que, ce soir-là, quelqu’un fût venu me dire : Votre ami si admiré ne joue