Page:Dickens - David Copperfield, traduction Pichot, 1851, tome 1.djvu/131

Cette page a été validée par deux contributeurs.

Ma tendresse à maman. Tout à vous, votre affectionné. — P. S. Il dit qu’il insiste particulièrement pour que vous sachiez que Barkis veut bien… »

Une fois que j’eus pris l’engagement qu’il désirait, M. Barkis retomba dans son silence, et moi, fatigué de toutes mes émotions depuis quelque temps, je m’étendis sur un des coussins de la carriole et dormis jusqu’à Yarmouth. Dans l’auberge où nous nous arrêtâmes, tout me parut si nouveau et si peu familier à mes yeux, que je renonçai tout d’abord à l’espoir secret que j’avais un moment entretenu, de rencontrer quelque membre de la famille Peggoty, et peut-être la petite Émilie elle-même.

La diligence était dans la cour, toute propre et reluisante, mais sans qu’aucun cheval y fût attelé… Rien n’annonçait qu’elle partît jamais pour Londres. Pendant que je l’admirais et me demandais ce qu’il adviendrait définitivement de ma malle et de moi, une dame se montra à une fenêtre intérieure, et dit :

« — Est-ce là le petit Monsieur qui vient de Blunderstone ?

» — Oui, Madame, répondis-je.

» — Votre nom ?

» — Copperfield, Madame.