Page:Description d'un parler de Kerry.pdf/114

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
96
LE GROUPE NOMINAL — LA PHRASE NOMINALE

Cette préposition, exprimant d’une façon très générale la destination ou l’intérêt, a de nombreux sens dérivés ou idiomatiques, auxquels viennent encore s’ajouter tous les sens de dʹe. Pour do s’opposant à er cf. § 108 ; do s’oppose par ailleurs à lʹe: en tant que do exprime l’intérêt objectif, tandis que lʹe: exprime l’intérêt subjectif : χ kumə gœtʹ ɑgəs nɑχ kumə lʹαt (nach cuma dhuit agus nach cuma leat) « cela ne te concerne pas et tu t’en moques ». Au sens partitif (en place de dʹe) là où le régime n’est pas un pronom : kʷid dosnə di:nʹə (cuid dosna daoine) « une partie des gens ».

Pour l’emploi dans la proposition infinitive, voir § 245.

§ 113. fɑrə (fara) « en sus de ».

Flex. pers. sg. 1. fɑrəm (faram) ; 2. fɑrət (farat) ; 3. masc. fαrʹəʃ (fairis), fém. fαrʹe:hə (fairéithe) ; pl. 1. fɑrənʹ (farainn) ; 2. fɑrəvʹ (faraibh) ; 3. fɑro: (faró) ou fɑ:rstə (fársta).

§ 114. fʹe:, fʹe (fé) « sous » et « sur l’étendue de » aspire l’initiale suivante.

Avec l’article plur. fʹesnə (fésna) ; avec les possessifs commençant par une voyelle : fʹe:nə (fé n‑a), etc. Flex. pers. sg. 1. fu:m (fúm) ; 2. fu:t (fút) ; 3 masc. fʹe: (fé), fém. fu:hʹə (fúithi) ; plur. 1. fu:nʹ (fúinn) ; 2. fu:vʹ (fúibh) ; 3. fu:hə (fútha).

fʹe: χrʹe: (fé chré) « sous terre » ; smʹi:αr ə χœr fʹe:mʹ vro:gə (sméar do chur fém bhróga) mettre du cirage sur mes chaussures » ; fɑ:g fu:m e (fág fúm e) « repose-t-en sur moi ». Avec le cas direct : fʹe: vαdʹən (fé mhaidean) « au matin ».

§ 115. go (go) « jusqu’à » ; préfixe un h- à une initiale vocalique ; aspire parfois une initiale consonantique. N’a pas de flexion personnelle : là où le régime serait un pronom, on emploie dans le même sens χun (chun), q. v. Ne se combine pas avec l’article : là où le régime est précédé de l’article on a go dʹi: (§ 130).

o: hrɑ:gʹ go knok (ó thráigh go cnoc) « du rivage à la montagne » ; go jαt ə χαʃlʹɑ:nʹ (go gheata an chaisleáin) « jusqu’à