Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
quement M. Forster en levant les yeux, et en posant le journal sur ses genoux : encore quelque sottise de tes écrivailleurs sans cervelle, je le gage !
— Oh, mon père ! pouvez-vous appeler ainsi ces interprètes de la pensée divine dont chaque note vibre comme une corde mélodieuse dans l’espace ? dont la voix se balance comme un sylphe sous l’haleine du zéphir ?
— Très bien, très bien ; dès l’instant qu’il y a des sylphes, des cordes et de l’espace, je n’ai plus rien à dire. Ce sont des mots que ton père ne saurait comprendre : que veux-tu ! de mon temps, on n’apprenait et on ne parlait que l’anglais.
— Mais n’est-ce donc point là de l’anglais et de l’anglais le plus pur, mon père ?