Page:Delrieu - Démétrius, Ladvocat, 1820.djvu/35

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Enfin, dans vos soupçons, vous allez m’épargner,
Madame ! et sur mon peuple heureuse de régner,
Unie avec un prince, héritier de ma gloire,
D’un proscrit qui n’est plus vous perdrez la mémoire ?

STRATONICE.

Ce proscrit a reçu mes sermens et ma foi ;
Immolé par ta rage, il vit toujours pour moi !
Si, jaloux de me rendre à tes lois plus docile,
Pharasmin n’a tenté qu’un effort inutile ;
N’accuse point son zèle ; accuses-en l’horreur
Qu’un exécrable hymen jette encor dans mon cœur.
Devais-tu te flatter de fléchir Stratonice,
Barbare ! en empruntant la voix de ton complice ?

(Elle désigne Démétrius.)
LAODICE.

Mon complice ?

STRATONICE.

Mon complice ? Oui : je sais qu’à Rome Pharasmin
Du sang de mon époux a dû rougir sa main ;
Je sais que, pour servir ta haine, ta colère,
Dans les murs d’Ecbatane il égorgea mon frère ;
Je sais que par ton ordre il revient empressé
De recevoir le prix du sang qu’il a versé.
Jouis de ses forfaits, récompense sa rage ;
Mais ne me parle plus d’un hymen qui m’outrage.
Garde un sceptre à jamais par toi déshonoré.
Je subirai le sort d’un époux adoré.
Au temple avec ton fils en vain ta voix m’appelle ;
À mes premiers sermens je resterai fidelle.
Le seul vœu que je fais est de pouvoir encor
Essuyer dans les fers les pleurs de Nicanor.
Ne me sépare plus de mon malheureux père ;
Souffre que près de lui je vive prisonnière.