Page:Delboulle - Anacréon et les Poèmes anacréontiques, 1891.djvu/22

Cette page n’a pas encore été corrigée


L’ongle au cheval,, & la vitesse
Aux lièvres, aux poissons l’adresse
De nager, aux lions les dens,
Et aux hommes d’estre prudens :
Or n’estant plus en sa puissance
Donner aux femmes la prudence,
Que leur a elle presenté?
Pour toutes armes la beauté,
La seule beauté dont la femme
Surmonte l’acier et la flamme.

(Rémi Belleau.)


          *


TRADUCTIONS LATINES
      
Tauro ferire cornu,
Equo ungula nocere,
Lepori valere curfu,
Natura dat leoni
Oris patentem hiatum.
Pifces docet natare,
Aves docet volare :
Prudentiam viris dat.
At feminis nequivit.
Quid ergo donat illis ?
Decoram habere formam
Pro parmulifque cunclis,
Pro lanceifque cunclis.
Quin flamma cedat illi
Ferrumque, û qua pulchra eft.
 
(Henri Estienne.)