Page:Delboulle - Anacréon et les Poèmes anacréontiques, 1891.djvu/173

Cette page n’a pas encore été corrigée

<poem>

— 157 —

TOUS xal ’içiô^OJ P’.â-ai • Xapîev poôwv Se y^iP"*? veoTrjTOç eV/ôv ’ûS[xr,v. $épe ôf, çû(x;v XÉywixsv ’ 30 ’i(x.çoTzf^:i OT* ex 6a).a<T<7r,ç oe6poo-o)|xévr,v Ku6t,pyiv âX6"/£*J<r£ TtOVTO; àçpô), ro).£[A6*/.),ov6v t’ 'A6r,vy,v xopuçr,? eSî’.lsv o Zeyç,

çoêepàv 6£av ’OXûfjLTCto, 

t6t£ xal poowv àyr,T6v véov k’pvo; r,v6:<7£ "/Ôiov, 7co).yôat6a).ov X6-/£’«j(i^a ’ [xaxapwv ôeôiv Ô’ ofjioiov

poSov o); Yévo’.To, véxTap 

àTrtTéylaç àv£8r,À£v àyépw/ov è^ àxàvOriç çuTOv a[ji,opotov Auaïo;.


V. 39. — Nous donnons à partir de ce vers le texte grec de Henri Esticnnc et sa traduction latine :

(xaxâçoiv Otùv j’ ojxiAo;, ^ôiîov <u; vevoiTO, vt’xTaç êitiTtY^a;, ive’-cei/.Ev à^epio^^ov ï àxàvOr.î ouT^v etjA^joTOv Auatoj.

Superumque turba divum Rosa ut esset, irrigantes Nectar suum, e rubeto Insigne procrearunt Germen patris Lyœi.