Page:Delboulle - Anacréon et les Poèmes anacréontiques, 1891.djvu/17

Cette page n’a pas encore été corrigée

EIS KI0APAN TOT ATTOT. (Bergk, 23.)

&i(ù XÉys’.v ’ArpeiSa;,
ÔéXo) 6k Kà6[jLov aov.y ’
à PapêiTo; Ss -/opSaï;
^pojTa [JLO’jvov r^yzX.
5 î^ixec^/a veûpa 7îpa)r,v
xal Tr,v ),’jpr,v «Traaav,
xàyw (J.àv r^oov aÔXouç

  • Hpax)iouç • XupY) Se

 ’/[^ix’.poi’zz Xomov r,[iTv
f,p(0£ç • -^1 Xûpr, yap
{jLÔvoyç epwxa; aS&t.

V. 9. — « Pour bien entendre ce passage, dit très juste- ment M™" Dacier, il faut se représenter Anacreon qui chante et qui accompagne de son lut, et que le lut au lieu de suivre sa voix, ne chante que l’Amour. C’est là la force du verbe grec à/-:eso>veTv, comme si l’on disoit contrechanter. Nous n’avons point de mot dans notre langue pour expri- mer cela, car répondre donne en quelque façon une autre idée. » — Le verbe contresonner employé par Belleau rend fort bien le verbe grec.