Page:Defoe - Robinson Crusoé, Borel et Varenne, 1836, tome 1.djvu/33

Cette page a été validée par deux contributeurs.

jour. Mais à l’approche de la nuit le temps s’éclaircit, le vent s’apaisa tout-à-fait, la soirée fut délicieuse, et le soleil se coucha éclatant pour se lever de même le lendemain : une brise légère, un soleil embrasé resplendissant sur une mer unie, ce fut un beau spectacle, le plus beau que j’aie vu de ma vie.

J’avais bien dormi pendant la nuit ; je ne ressentais plus de nausées, j’étais vraiment dispos et je contemplais, émerveillé, l’océan qui, la veille, avait été si courroucé et si terrible, et qui si peu de temps après se montrait si calme et si agréable. Alors, de peur que mes bonnes résolutions ne se soutinssent, mon compagnon, qui m’avait en vérité débauché, vint à moi : — « Eh bien ! Bob, me dit-il en me frappant sur l’épaule, comment ça va-t-il ? Je gage que tu as été effrayé, la nuit dernière, quand il ventait : ce n’était pourtant qu’un plein bonnet de vent ? » — « Vous n’appelez cela qu’un plein bonnet de vent ? C’était une horrible tourmente ! » — « Une tourmente ? tu es fou ! tu appelles cela une tourmente ? Vraiment ce n’était rien du tout. Donne-nous un bon vaisseau et une belle dérive, nous nous moquerons bien d’une pareille rafale ; tu n’es qu’un marin d’eau douce, Bob ; viens que nous fassions un bowl de punch, et que nous oubliions tout cela[1]. Vois quel temps

  1. Ce passage a été détestablement défiguré dans toutes les éditions passées et actuelles ; nous le citons pour donner une idée parfaite de leur valeur négative. — Il y a dans l’original anglais cette excellente phrase. — But you’re but a fresh-water sailor, Bob ; come let us make a bowl of punch, and we’ll forget all that.Vous n’êtes qu’un marin d’eau douce, Bob ; venez, que nous fassions un bowl de punch, et que nous oubliions tout cela. Voici ce qu’elle est devenue en passant par la plume de nos traducteurs : — Vous n’êtes encore qu’un novice ; mettons-nous à faire du punch, et que les plaisirs de BACCHUS nous fassent entièrement oublier la mauvaise humeur de NEPTUNE. — Daniel de Foë était un homme de goût et de bon sens : cette phrase est une calomnie. P. B.