Page:De la Démonomanie des Sorciers (1587).djvu/375

Cette page n’a pas encore été corrigée

il vient vn Sorcier qui fist marcher and parler le patient quelques iours, qui n'estoit autre chose que Sathan qui le portoit, and tousiours pour donner credit aux Sorciers ses subiects, comme depuis il est aduenu à vng grand Roy, lequel ayant perdu l'vn de ses mignons, se trouua vng Flaman, qui le fist ressusciter and marcher par trois iours, que le Roy pensoit formement, qu'il ne fut pas mort. Mais le troisiesme iour il tomba mort auec telle puanteur que chacun en auoit horreur. Mais c'est chose estrange que Pierre Mamor escript, que les os d'vn cheual rompu empeschent qu'on puisse oster le sort. Il n'y à pas grand apparence, n'y pareillement en ce que dit Albert le Grand au liure de animalibus, qu'il y a des oyseaux parlesquels on peut oster les charmes, qui seroit le moye (02) de reduire des hommes aux augures des Payens. Mais ie tiens que tout cela est illicite, and induit les hommes à idolatrie and à reuerer les pierres: Car la parole de Dieu ne peut faillir qui dit, qu'il ny-a puissance sur la terre, qui puisse resister à la puissance de Sathã. Comme il est dit en Iob4 à fin qu'on ait recours à Dieu seul, and non à autre: and bien vser des creatures and medecines ordonnees de Dieu, auec prieres comme fist Tobie, and non autreme (02) t. Thomas d'Aquin passe plus outre, car il tie (02) t [quae] (16) to9 remedes and preseruatifs qui ne peuue (02) t par raison vraysemblable guarir, chasser, ou empescher le mal, sontillicites. Et S. Augustin au dixiesme liure de la Cité de Dieu, disputant contre Porphire and Iamblique, qui pe (02) soient attirer les puissances celestes au ec les choses elementaires, defend toutes sortes de remedes and preseruatifs -notes- 4Ca.41. and cap.si quis per Sorctarias 2.c. p.1. and 26.q. 97.ca admoneant. §,in 2. 2.q.96.art.2. Page 390

contrele Diable, horsmis la priere and penite (02) ce, and tie (02) t que tous les remedes de paroles, characteres, ligatures, and autres choses vaines sõt les filets de Sathã: c'est aussi le texte formel du canõ 6, afin qu'õ ne s'arreste pas à