Page:De Gaspé - Les anciens canadiens, 1863.djvu/29

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
31
UNE NUIT AVEC LES SORCIERS.

CHAPITRE TROISIÈME.

Séparateur


Angels and minister of grace, defend us !
Be thou a spirit of health, or goblin damned,
Bring with three airs from heaven, or blast from hell.

Hamlet.


Écoute comme les bois crient. Les hiboux fuient épouvantés…… Entends-tu ces voix dans les hauteurs, dans le lointain, ou près de nous ?…… Eh ! oui ! la montagne retentit, dans toute sa longueur, d’un furieux chant magique.
Faust.


Lest bogles catch him unawares ;
……………………………………………
Where ghaists and howlets nightly cry,
……………………………………………
When out the hellish legion sallied.

Burns.


une nuit avec les sorciers.


Dès que les jeunes voyageurs sont arrivés à la Pointe-Lévis, après avoir traversé le fleuve Saint-Laurent, vis-à-vis de la cité de Québec, José s’empresse d’atteler un superbe et fort cheval normand à un traîneau sans lisses : seul moyen de transport à cette saison, où il y a autant de terre que de neige et de glace ; où de nombreux ruisseaux débordés interceptent souvent la route qu’ils ont à parcourir. Quand ils rencontrent un de ces obstacles, José détèle le cheval. Tous trois montent dessus, et le ruisseau