Page:De Coster - La Légende d’Ulenspiegel, 1869.djvu/69

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Quand je tinte, c’eſt qu’il brûle
Quand je sonne, c’eſt qu’il y a tempête au pays de Flandre.

Trouvant que sa mère parlait trop haut, il enleva la cloche. Et ceux du plat pays dirent que Gand était morte parce que son fils lui avait arraché la langue avec des tenailles de fer.


XXIX


Ces jours-là, qui furent jours de printemps clairs & frais, lorſque la terre eſt en amour, Soetkin couſait près de la fenêtre ouverte, Claes fredonnait quelque refrain, tandis qu’Ulenſpiegel avait coiffé Titus Bibulus Schnouffius d’un couvre-chef judiciaire. Le chien jouait des pattes comme s’il eût voulu rendre un arrêt, mais c’était pour se débarraſſer de sa coiffure.

Soudain, Ulenſpiegel ferma la fenêtre, courut dans la chambre, sauta sur les chaiſes & les tables, les mains tendues vers le plafond. Soetkin & Claes virent qu’il ne se démenait si fort que pour atteindre un oiſelet tout mignon & petit qui, les ailes frémiſſantes, criait de peur, blotti contre une poutre dans un recoin du plafond.

Ulenſpiegel allait se saiſir de lui, lorſque Claes, parlant vivement, lui dit :

— Pourquoi sautes-tu ainſi ?

— Pour le prendre, répondit Ulenſpiegel, le mettre en cage, lui donner des graines & le faire chanter pour moi.

Cependant l’oiſeau, criant d’angoiſſe, voletait dans la chambre en heurtant de la tête les vitraux de la fenêtre.

Ulenſpiegel ne ceſſait de sauter, Claes lui mit peſamment la main sur l’épaule :

— Prends-le, dit-il, mets-le en cage, fais-le chanter pour toi, mais, moi auſſi, je te mettrai dans une cage fermée de bons barreaux de fer & je te ferai auſſi chanter. Tu aimes à courir, tu ne le pourras plus ; tu seras à l’ombre quand tu auras froid, au soleil quand tu auras chaud. Puis un dimanche, nous sortirons ayant oublié de te donner de la nourriture & nous ne reviendrons que le jeudi, & au retour, nous retrouverons Thyl mort de faim & tout raide.