Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/544

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

scend pas d’en haut, mais elle est terrestre, animale et diabolique. 16Car où il y a de la jalousie et un esprit de querelle, là il y a du désordre et [toute espèce] de mauvaises actions. 17Mais la sagesse d’en haut est premièrement pure, ensuite paisible, modérée, traitable, pleine de miséricorde et de bons fruits, sans partialité[1], et sans hypocrisie. 18Or [le] fruit de [la[2]] justice se sème dans la paix pour ceux qui procurent la paix.

IV. — D’où |viennent] parmi vous les guerres et les batailles ? N’est-ce pas de cela, de vos voluptés qui combattent dans vos membres ? 2Vous convoitez, et vous n’avez pas ; vous tuez et avez d’ardents désirs, et vous ne pouvez obtenir ; vous contestez et faites la guerre ; 3vous n’avez pas, parce que vous ne demandez pas ; vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, afin de le dépenser pour vos voluptés. 4Hommes et femmes adultères, ne savez-vous pas que l’amitié du monde est inimitié contre Dieu ? Quiconque donc voudra être ami du monde, se fait ennemi de Dieu. 5Pensez-vous que l’écriture dise en vain : « L’esprit qui demeure en nous, désire avec un esprit d’envie » ? 6Mais il donne une plus grande grâce. C’est pourquoi il dit : « Dieu résiste aux orgueilleux, mais il donne grâce aux humbles » (Pr. III, 34). 7Soumettez-vous donc à Dieu. Résistez au diable, et il s’enfuira de vous. 8Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Pêcheurs, nettoyez [vos] mains, et vous qui êtes doubles de cœur, purifiez [vos] cœurs. 9Sentez vos misères, et lamentez et pleurez. Que votre ris se change en lamentation, et votre joie en tristesse. 10Humiliez-vous devant le seigneur, et il vous élèvera.

11Frères, ne parlez pas l’un contre l’autre. Celui qui

  1. ou : qui ne distingue, ou ne décide pas.
  2. rec. met : la dans le texte.