Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/49

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

du] pays de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour de jugement que [celui de] cette ville-là. 16Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme des serpents, et simples comme des colombes ; 17et donnez-vous de garde des hommes, car ils vous livreront aux sanhédrins, et vous fouetteront dans leurs synagogues. 18Et vous serez menés même devant des gouverneurs et des rois, à cause de moi, en témoignage pour eux et pour les nations. 19Et quand ils vous livreront, ne soyez pas en souci comment vous parlerez, ni [de] ce que [vous direz] ; car il vous sera donné dans cette heure-là ce que vous direz. 20Car ce n’est pas vous qui parlez, mais [c’est] l’esprit de votre père qui parle en vous. 21Et [un] frère livrera [son] frère à la mort, et [un] père [son] enfant, et les enfants s’élèveront contre [leurs] parents et les feront mourir. 22Et vous serez haïs de tous à cause de mon nom ; mais celui qui endurera [tout] jusqu’à la fin, sera sauvé. 23Mais quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre ; car en vérité, je vous dis que vous n’aurez pas achevé [de parcourir] les villes d’Israël, que le fils de l’homme ne soit venu. 24Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni l’esclave au-dessus de son seigneur. 25Il suffit au disciple qu’il soit[1] comme son maître, et à l’esclave qu’il soit[1] comme son seigneur. S’ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, combien plus [appelleront-ils ainsi] les gens de sa maison ? 26Ne les craignez donc pas ; car il n’y a rien de caché qui ne doive être révélé, ni [rien] de secret qui ne doive être connu. 27Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-[le] dans la lumière ; et ce qui vous est dit à l’oreille[2], prêchez-le sur les maisons. 28Et ne craignez pas ceux qui tuent le corps, et qui ne peuvent pas tuer l’âme ;

  1. a et b ou : qu’il devienne.
  2. litt. : ce que vous entendez à l’oreille.