Page:Darby - Le Nouveau Testament 1859.djvu/138

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qui sont au ciel, ni même le fils, mais le père. 33Prenez garde, veillez et priez, car vous ne savez pas quand ce temps sera[1]. — 34[C’est] comme un homme allant dehors, laissant sa maison, et donnant de l’autorité à ses esclaves, et à chacun son ouvrage… ; et il commanda au portier de veiller. 35Veillez donc ; car vous ne savez pas quand le seigneur de la maison viendra, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou au matin ; — 36de peur qu’arrivant tout à coup, il ne vous trouve dormant. — 37Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous : Veillez.

XIV. — Or deux jours après, c’était la Pâque et les pains sans levain. Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de lui par ruse, et le faire mourir. 2Mais ils disaient : Non pas durant la fête, de peur qu’il n’y ait du tumulte parmi le peuple.

3Et comme il était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, et qu’il était à table, il vint une femme ayant un vase d’albâtre, rempli d’un parfum de nard pur et de grand prix ; et ayant brisé le vase, elle le répandit sur la tête de Jésus[2]. 4Et quelques-uns étaient là qui s’indignaient en eux-mêmes, et disaient : À quoi bon la perle de ce parfum ? 5Car ce parfum aurait pu être vendu plus de trois cents deniers, et être donné aux pauvres ; et ils la reprenaient vivement. 6Mais Jésus dit : Laissez-la ; pourquoi lui donnez-vous du déplaisir ? Elle a fait une bonne œuvre envers moi. 7Car vous avez toujours les pauvres avec vous ; et quand vous voudrez, vous pourrez leur faire du bien ; mais moi, vous ne m’avez pas toujours. 8Ce qui était en son pouvoir, elle l’a fait ; elles a anticipé [le moment] d’oindre mon corps pour [ma] sépulture. 9En vérité, je vous dis qu’en quelque lieu que cet évangile soit prêché

  1. litt. : est.
  2. litt. : sa tête.