Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/847

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

l’ancien monde, mais a préservé Noé, lui huitième, prédicateur de justice, faisant venir [le] déluge sur un monde d’impies ; 6— et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l’impiété ; 7et s’il a délivré le juste Lot, accablé par la conduite débauchée de ces hommes pervers, 8(car ce juste qui habitait parmi eux, les voyant et les entendant, tourmentait de jour en jour son âme juste à cause de leurs actions iniques[1]), 9— le Seigneur sait délivrer de la tentation les hommes pieux, et réserver les injustes pour le jour du jugement, pour être punis, 10mais spécialement ceux qui suivent[2] la chair dans la convoitise de l’impureté et qui méprisent la domination. Gens audacieux, adonnés à leur sens, ils ne tremblent pas en injuriant les dignités[3], 11tandis que les anges, plus grands en force et en puissance, ne portent pas contre elles de jugement injurieux devant le *Seigneur. 12Mais ceux-ci, comme des bêtes sans raison, [purement] animales, nées pour être prises et détruites, parlant injurieusement dans les choses qu’ils ignorent, périront aussi[4] dans leur propre corruption, 13recevant la récompense de l’iniquité[5], estimant plaisir les voluptés d’un jour[6]; — des taches et des souillures, s’abandonnant aux délices de leurs propres tromperies tout en faisant des festins avec vous ; 14ayant les yeux pleins d’adultère et ne cessant jamais de pécher ; amorçant les âmes mal affermies, ayant le cœur exercé à la cupidité[7], enfants de malédiction. 15Ayant laissé le droit chemin, ils se sont égarés, ayant suivi le chemin de Balaam, [fils] de Bosor, qui aima le salaire d’iniquité[5]; 16mais il fut repris de sa propre désobéissance : une bête de somme muette, parlant d’une voix d’homme, réprima la folie du prophète. 17Ce sont des fontaines sans eau et des nuages poussés par la tempête, [des gens] à qui l’obscurité des ténèbres est réservée pour toujours ; 18car, en prononçant d’orgueilleux discours de vanité, ils amorcent par les convoitises de la chair, par leurs impudicités, ceux qui avaient depuis peu[8] échappé à ceux qui vivent dans l’erreur ; 19— leur promettant la liberté, eux qui sont esclaves de la corruption ; car on est esclave de celui par qui on est vaincu. 20Car, si, après avoir échappé aux souillures du monde par la connaissance du Seigneur et Sauveur Jésus Christ, étant de nouveau enlacés, ils sont vaincus par elles, leur dernière condition est pire que la première ; 21car il leur eût mieux valu n’avoir pas connu la voie de la justice, que de se détourner, après l’avoir connue, du saint commandement qui leur avait été donné ; 22mais ce que dit le proverbe véritable leur est arrivé : Le chien est retourné à ce qu’il avait vomi lui-même, et la truie lavée, à se vautrer au bourbier[9].

III. — Je vous écris déjà, bien-aimés, cette seconde lettre ; et, dans l’une et dans l’autre, je réveille votre pure intelligence en rappelant [ces choses] à votre mémoire, 2afin que vous vous souveniez des paroles qui ont été dites à l’avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur par vos apôtres[10], 3sachant tout d’abord ceci, qu’aux derniers jours[11] des moqueurs viendront, marchant dans la moquerie[12] selon leurs propres convoitises, 4et disant : Où est la promesse de sa venue ? car, depuis que les pères se sont endormis, toutes choses demeurent au même état dès le commencement de la création. 5Car ils ignorent volontairement ceci, que, par la parole de Dieu, des cieux subsistaient jadis, et une terre [tirée] des eaux[13] et subsistant au milieu des eaux[13], 6par lesquelles le monde d’alors fut détruit, étant submergé par de l’eau. 7Mais les cieux et la terre de maintenant sont réservés par sa[14] parole pour le feu, gardés pour le jour du jugement et de la destruction des hommes impies. 8Mais n’ignorez pas cette chose, bien-aimés, c’est qu’un jour est devant le *Seigneur comme mille ans, et mille ans comme un jour. 9Le *Seigneur ne tarde pas pour ce qui concerne la promesse, comme quelques-uns estiment qu’il y a du retardement ; mais il est patient envers vous[15], ne voulant pas qu’aucun périsse, mais que tous viennent à la repentance. 10Or le jour du *Seigneur viendra comme un voleur[16]; et, dans ce jour-là, les cieux passeront avec un bruit sifflant, et les éléments, embrasés, seront dissous, et la terre et les œuvres qui sont en elle seront brûlées entièrement.

11Toutes ces choses devant donc se dissoudre, quelles [gens] devriez-vous être en sainte conduite et en piété, 12attendant et hâtant la venue du jour de Dieu, à cause duquel les cieux en feu seront dissous et les éléments embrasés se fondront. 13Mais, selon sa promesse, nous attendons de nouveaux cieux et une nouvelle terre, dans lesquels la justice habite. 14C’est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, étudiez-vous à être trouvés sans tache et irréprochables devant lui, en paix ; 15et estimez que la patience de notre Seigneur est salut, comme notre bien-aimé frère Paul aussi vous a écrit selon la sagesse qui lui a été donnée, 16ainsi qu’[il le

  1. voyez Hébr. VIII, 12, et 1 Cor. IX, 21.
  2. litt. : marchent après.
  3. litt. : gloires.
  4. R. om. : aussi.
  5. a et b comme Jacq. III, 6.
  6. ou : de jour, en plein jour, en contraste avec 1 Thess. V, 7.
  7. ou : exercé à séduire.
  8. ou : à peine, à peu près ; — R. : réellement.
  9. voyez Prov. XXVI, 11.
  10. R. : commandement de nous les apôtres du Seigneur et Sauveur.
  11. R. : à la fin des jours.
  12. R. om. : dans la moquerie.
  13. a et b litt. : de l’eau.
  14. R. : la même.
  15. R. : nous.
  16. R. aj. : dans la nuit.