Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/844

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

pierre du coin »[AT 1], 8« et une pierre d’achoppement et un rocher de chute »[AT 2], lesquels heurtent contre la parole, étant désobéissants, à quoi aussi ils ont été destinés. 9Mais vous, vous êtes une race élue, une sacrificature royale, une nation sainte[1], un peuple acquis, pour que vous annonciez les vertus de celui qui vous a appelés des ténèbres à sa merveilleuse lumière ; 10vous, qui autrefois n’étiez pas un peuple, mais qui maintenant êtes le peuple de Dieu ; vous, qui n’aviez pas obtenu miséricorde, mais qui maintenant avez obtenu miséricorde[2].

11Bien-aimés, je vous exhorte, comme forains et étrangers, à vous abstenir des convoitises charnelles, lesquelles font la guerre à l’âme, 12ayant une conduite honnête parmi les nations, afin que, quant aux choses dans lesquelles ils médisent de vous comme de gens qui font le mal, ils glorifient Dieu au jour de la visitation, à cause de vos bonnes œuvres qu’ils observent[3].

13Soyez donc soumis à tout ordre humain pour l’amour du Seigneur, soit au roi comme étant au-dessus de tous, 14soit aux gouverneurs comme à ceux qui sont envoyés de sa part pour punir ceux qui font le mal et pour louer ceux qui font le bien ; 15car c’est ici la volonté de Dieu, qu’en faisant le bien vous fermiez la bouche à l’ignorance des hommes dépourvus de sens, 16comme libres, et non comme ayant la liberté pour voile de la méchanceté, mais comme esclaves de Dieu. 17Honorez tous les hommes ; aimez tous les frères ; craignez Dieu ; honorez le roi.

18Vous, domestiques, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres[4], non-seulement à ceux qui sont bons et doux, mais aussi à ceux qui sont fâcheux ; 19car c’est une chose digne de louange, si quelqu’un, par conscience envers Dieu, supporte des afflictions, souffrant injustement. 20Car quelle gloire y a-t-il, si, souffletés pour avoir mal fait, vous l’endurez ? mais si, en faisant le bien, vous souffrez, et que vous l’enduriez, cela est digne de louange devant Dieu, 21car c’est à cela que vous avez été appelés ; car aussi Christ a souffert pour vous, vous laissant un modèle, afin que vous suiviez ses traces, 22« lui qui n’a pas commis de péché, et dans la bouche duquel il n’a pas été trouvé de fraude »[AT 3]; 23qui, lorsqu’on l’outrageait, ne rendait pas d’outrage, quand il souffrait, ne menaçait pas, mais se remettait[5] à celui qui juge justement ; 24qui lui-même a porté nos péchés en son corps sur le bois, afin qu’étant morts aux péchés, nous vivions à la justice ; « par la meurtrissure duquel vous avez été guéris »[AT 4]; 25car vous étiez errants comme des brebis[6], mais maintenant vous êtes retournés au berger et au surveillant de vos âmes.

III. — Pareillement, vous, femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, si même il y en a qui n’obéissent pas à la parole, ils soient gagnés sans [la] parole, par la conduite de leurs femmes, 2ayant observé la pureté de votre conduite dans la crainte, 3— vous, dont la parure ne doit pas être [une parure] extérieure qui consiste à avoir les cheveux tressés et à être paré d’or et habillé de [beaux] vêtements, 4mais l’homme caché du cœur, dans l’incorruptibilité d’un esprit doux et paisible qui est d’un grand prix devant Dieu ; 5car c’est ainsi que jadis se paraient aussi les saintes femmes qui espéraient en Dieu, étant soumises à leurs propres maris, 6comme Sara obéissait à Abraham, l’appelant seigneur, de laquelle vous êtes devenues les enfants, en faisant le bien et en ne craignant aucune frayeur.

7Pareillement, vous, maris, demeurez avec elles selon la connaissance, comme avec un vase plus faible, [c’est-à-dire] féminin, leur portant honneur comme étant aussi ensemble héritiers de la grâce de la vie, pour que vos prières ne soient pas interrompues.

8Enfin, soyez tous d’un même sentiment, sympathisants, fraternels, compatissants, humbles[7], 9ne rendant pas mal pour mal, ou outrage pour outrage, mais au contraire bénissant, parce que[8] vous avez été appelés à ceci, c’est que[9] vous héritiez de la bénédiction ; 10« car celui qui veut aimer la vie et voir d’heureux jours, qu’il garde sa langue de mal, et ses lèvres de proférer la fraude ; 11qu’il se détourne du mal et qu’il fasse le bien ; qu’il recherche la paix et qu’il la poursuive ; 12car les yeux du *Seigneur sont sur les justes et ses oreilles sont [tournées] vers leurs supplications ; mais la face du *Seigneur est contre ceux qui font le mal »[AT 5]. 13Et qui est-ce qui vous fera du mal, si vous êtes devenus les imitateurs de celui qui[10] est bon ? 14Mais, si même vous souffrez pour la justice, vous êtes bienheureux ; « et ne craignez pas leurs craintes, et ne soyez pas troublés, 15mais sanctifiez le *Seigneur le Christ[11] dans vos cœurs »[AT 6]; et soyez toujours prêts à répondre, mais[12] avec douceur et crainte, à quiconque vous demande raison de l’espérance qui est en vous, 16ayant une bonne conscience, afin que, quant aux choses dans lesquelles ils médisent de vous comme de gens qui font le mal, ceux qui calomnient votre bonne conduite en Christ, soient confus. 17Car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le voulait[13], souffrir en faisant

  1. Ps. CXVIII, 22.
  2. És. VIII, 14.
  3. És. LIII, 9.
  4. És. LIII, 5.
  5. Ps. XXXIV, 12–16.
  6. És. VIII, 12–16.
  1. comp. Ex. XIX, 6.
  2. comp. Os. I, 10 ; Os. II, 23.
  3. R. : qu’ils auront observées.
  4. maître d’un esclave ; comme Luc II, 29.
  5. ou : se livrait.
  6. R. : comme des brebis errantes.
  7. R. : affables.
  8. R. : sachant que.
  9. ou : à cela, afin que.
  10. ou : de ce qui.
  11. R. : le Seigneur Dieu ; comp. la note, Luc I, 32.
  12. R. om. : mais.
  13. R. : veut.