Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/820

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

[aussi] m’ont été en consolation. 12Épaphras, qui est des vôtres, esclave du christ Jésus[1], vous salue, combattant toujours pour vous par des prières, afin que vous demeuriez[2] parfaits et bien assurés[3] dans toute la volonté de Dieu[4]; 13car je lui rends témoignage qu’il est dans un grand travail [de cœur][5] pour vous, et pour ceux qui sont à Laodicée, et pour ceux qui sont à Hiérapolis. 14Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, et Démas. 15Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l’assemblée qui [se réunit] dans sa maison. 16Et quand la lettre aura été lue parmi vous, faites qu’elle soit lue aussi dans l’assemblée des Laodicéens, et vous aussi lisez celle qui [viendra] de Laodicée. 17Et dites à Archippe : Prends garde au service que tu as reçu dans le Seigneur, afin que tu l’accomplisses.

18La salutation, de la propre main de moi, Paul. — Souvenez-vous de mes liens. La grâce soit avec vous ![6]


PREMIÈRE ÉPÎTRE AUX THESSALONICIENS


I. — Paul, et Silvain, et Timothée, à l’assemblée des Thessaloniciens, en Dieu le Père et dans le seigneur Jésus Christ : Grâce et paix à vous[7]!

2Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières, 3nous souvenant sans cesse de votre œuvre de foi, de votre travail d’amour, et de votre patience d’espérance de notre seigneur Jésus Christ, devant notre Dieu et Père, 4sachant, frères aimés de Dieu, votre élection. 5Car notre évangile n’est pas venu à vous en parole seulement, mais aussi en puissance, et dans l’Esprit Saint, et dans une grande plénitude d’assurance, ainsi que vous savez quels nous avons été parmi vous pour l’amour de vous. 6Et vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur, ayant reçu la parole, [accompagnée] de grandes tribulations, avec la joie de l’Esprit Saint ; 7de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et dans[8] l’Achaïe. 8Car la parole du Seigneur a retenti de chez vous, non-seulement dans la Macédoine et dans[8] l’Achaïe, mais[9], en tous lieux, votre foi envers Dieu s’est répandue, de sorte que nous n’avons pas besoin d’en rien dire. 9Car eux-mêmes racontent de nous quelle entrée nous avons eue[10] auprès de vous, et comment vous vous êtes tournés des idoles vers Dieu, pour servir[11] le Dieu vivant et vrai, 10et pour attendre des cieux son Fils qu’il a ressuscité d’entre les morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient.

II. — Car vous-mêmes vous savez, frères, que notre entrée au milieu de vous n’a pas été vaine ; 2mais[12], après avoir auparavant souffert et avoir été outragés à Philippes, comme vous le savez, nous avons eu toute hardiesse en notre Dieu pour vous annoncer l’évangile de Dieu avec beaucoup de combats. 3Car notre exhortation n’a eu pour principe ni séduction, ni impureté, et [nous n’y avons] pas [usé] de ruse ; 4mais comme nous avons été approuvés de Dieu pour que l’évangile nous fût confié, nous parlons ainsi, non comme plaisant aux hommes, mais à Dieu qui éprouve nos cœurs. 5Car aussi nous n’avons jamais usé de parole de flatterie, comme vous le savez, ni de prétexte de cupidité, Dieu en est témoin ; 6et nous n’avons pas cherché la gloire qui vient des hommes, ni de votre part, ni de la part des autres, quand nous aurions pu [vous] être à charge comme apôtres de Christ ; 7mais nous avons été doux au milieu de vous. Comme une nourrice chérit ses propres enfants, 8ainsi, vous étant tendrement affectionnés, nous aurions été tout disposés à vous communiquer non seulement l’évangile de Dieu, mais aussi nos propres vies, parce que vous nous étiez devenus fort chers. 9Car vous vous souvenez, frères, de notre peine et de notre labeur ; [13] c’est en travaillant nuit et jour pour n’être à charge à aucun de vous, que nous vous avons prêché l’évangile de Dieu. 10Vous-mêmes, vous êtes témoins, et Dieu aussi, combien nous nous sommes conduits saintement, et justement, et irréprochablement envers vous qui croyez, 11ainsi que vous savez comment [nous avons exhorté] chacun de vous, comme un père ses propres enfants, vous exhortant, et vous consolant, et rendant témoignage, 12pour que vous marchiez d’une manière digne de Dieu, qui[14] vous appelle à son propre royaume et à sa

  1. R. om. : Jésus.
  2. ou : soyez.
  3. R. : accomplis.
  4. litt. : en toute volonté de Dieu, en tout ce qui est tel.
  5. R. : qu’il a un grand zèle.
  6. R. aj. : Amen.
  7. R. aj. : de la part de Dieu notre Père et du seigneur Jésus Christ.
  8. a et b R. om. : dans.
  9. R. aj. : aussi.
  10. R. : nous avons.
  11. servir, comme Col. III, 24.
  12. R. aj. : aussi.
  13. R. aj. : car.
  14. ou : du Dieu qui.