Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/811

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

la louange de la gloire de sa grâce dans laquelle il nous a rendus agréables dans[1] le Bien-aimé ; 7en qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des fautes selon les richesses de sa grâce : 8laquelle il a fait abonder envers nous en toute sagesse et intelligence, 9nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté selon son bon plaisir, 10qu’il s’est proposé en lui-même pour l’administration de la plénitude des temps, [savoir] de réunir en un toutes choses dans le Christ, les choses qui sont dans les cieux et les choses qui sont sur la terre, 11en lui, en qui nous avons aussi été faits héritiers, ayant été prédestinés selon le propos de celui qui opère toutes choses selon le conseil de sa volonté, 12afin que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui avons espéré à l’avance dans le Christ : 13en qui vous aussi [vous avez espéré][2], ayant entendu la parole de la vérité, l’évangile de votre salut ; auquel aussi ayant cru, vous avez été scellés du Saint Esprit de la promesse, 14qui est les arrhes de notre héritage, pour[3] la rédemption de la possession acquise, à la louange de sa gloire.

15C’est pourquoi moi aussi, ayant ouï parler de la foi au seigneur Jésus qui est en[4] vous, et de l’amour que [vous avez] pour tous les saints, 16je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention [de vous][5] dans mes prières, 17afin que le Dieu de notre seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne [l’]esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance, 18les yeux de votre cœur[6] étant éclairés, pour que vous sachiez quelle est l’espérance de son appel, et quelles sont les richesses de la gloire de son héritage dans les saints, 19et quelle est l’excellente grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon l’opération[7] de la puissance de sa force, 20qu’il a opérée dans le Christ, en le ressuscitant d’entre les morts ; — (et il l’a fait asseoir à sa droite dans les lieux célestes, 21au-dessus de toute principauté, et autorité, et puissance, et domination, et de tout nom qui se nomme, non seulement dans ce siècle, mais aussi dans celui qui est à venir ; 22et il a assujetti toutes choses sous ses pieds, et l’a donné [pour être] chef[8] sur toutes choses à l’assemblée, 23qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous) ; (II.) — et vous, lorsque vous étiez morts dans vos[9] fautes et dans vos[9] péchés, 2(dans lesquels vous avez marché autrefois, selon le train de ce monde, selon le chef de l’autorité de l’air, de l’esprit qui opère maintenant dans les fils de la désobéissance ; 3parmi lesquels, nous aussi, nous avons tous conversé autrefois dans les convoitises de notre chair, accomplissant les volontés[10] de la chair et des pensées ; et nous étions par nature des enfants de colère, comme aussi les autres. 4Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause de son grand amour dont il nous a aimés), 5alors même que nous étions morts dans nos fautes, nous a vivifiés ensemble avec le Christ (vous êtes sauvés par [la] grâce), 6et nous a ressuscités ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les lieux célestes dans le christ Jésus, 7afin qu’il montrât dans les siècles à venir les immenses richesses de sa grâce, dans sa bonté envers nous dans le christ Jésus. 8Car vous êtes sauvés par la grâce, par la foi, et cela ne vient pas de vous, 9c’est le don de Dieu ; non pas sur le principe des œuvres, afin que personne ne se glorifie ; 10car nous sommes son ouvrage, ayant été créés dans le christ Jésus pour les bonnes œuvres que Dieu a préparées à l’avance, afin que nous marchions en elles.

11C’est pourquoi souvenez-vous que vous, autrefois les nations dans la chair, qui étiez appelés incirconcision par ce qui est appelé la circoncision, faite de main dans la chair, 12vous étiez en ce temps-là sans Christ, sans droit de cité en Israël et étrangers aux alliances de la promesse, n’ayant pas d’espérance, et étant sans Dieu[11] dans le monde. 13Mais maintenant, dans le christ Jésus, vous qui étiez autrefois loin, vous avez été approchés par le sang du Christ. 14Car c’est lui qui est notre paix, qui des deux en a fait un et a détruit le mur mitoyen de clôture, 15ayant aboli dans sa chair l’inimitié, la loi des commandements, [qui consiste] en ordonnances, afin qu’il créât les deux en lui-même pour être un seul homme nouveau, en faisant la paix ; 16et qu’il les réconciliât tous les deux en un seul corps à Dieu par la croix, ayant tué par elle l’inimitié. 17Et il est venu, et a annoncé la bonne nouvelle de la paix à vous qui étiez loin, et la [bonne nouvelle de la] paix[12] à ceux qui étaient près ; 18car par lui nous avons, les uns et les autres[13], accès auprès du Père par un seul Esprit. 19Ainsi donc vous n’êtes plus étrangers ni forains, mais vous êtes[14] concitoyens des saints et gens de la maison de Dieu, 20ayant été édifiés sur le fondement des apôtres et prophètes, Jésus Christ lui-même étant la maîtresse pierre du coin[15], 21en qui tout l’édifice, bien ajusté ensemble, croît pour être un temple[16] saint dans le Seigneur ; 22en qui, vous aussi, vous êtes édi-

  1. ou, selon d’autres : de sa grâce dont il nous a gratifiés dans, nous plaçant en Lui dans une position de faveur.
  2. ou : [vous êtes] ; ou bien : [vous avez été faits héritiers].
  3. ou : jusqu’à ; — on peut lier pour la rédemption aussi bien à arrhes qu’à scellés.
  4. litt. : chez.
  5. R. a : de vous.
  6. R. : entendement.
  7. non la chose faite, mais la force opérante ; voyez III, 7.
  8. tête.
  9. a et b R. om. : vos.
  10. les choses voulues.
  11. ou : athées.
  12. litt. : a évangélisé la paix…, et la paix ; — R. om. le second : la paix.
  13. litt. : tous les deux.
  14. R. om. : vous êtes.
  15. ici, comme 1 Pierre II, 6.
  16. la maison même.