Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/802

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

gneur doit être craint[1], nous persuadons les hommes, mais nous avons été manifestés à Dieu, et j’espère aussi que nous avons été manifestés dans vos consciences.[2] 12Nous ne nous recommandons pas de nouveau à vous, mais nous vous donnons occasion de vous glorifier de nous, afin que vous ayez [de quoi répondre] à ceux qui se glorifient extérieurement et non pas du cœur. 13Car si nous sommes hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu ; si nous sommes de sens rassis, c’est pour vous. 14Car l’amour du Christ nous étreint, en ce que nous avons jugé ceci, que si un est mort pour tous, tous donc sont morts[3], 15et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui pour eux est mort et a été ressuscité. 16En sorte que nous, désormais, nous ne connaissons personne selon la chair ; et, si même nous avons connu Christ selon la chair, toutefois maintenant nous ne le connaissons plus [ainsi]. 17En sorte que si quelqu’un est en Christ, c’est une nouvelle création : les choses vieilles sont passées ; voici, toutes choses sont faites nouvelles ; 18et toutes sont du Dieu[4] qui nous a réconciliés avec lui-même par[5] Christ, et qui nous a donné le service de la réconciliation, 19savoir, que Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même, ne leur imputant pas leurs fautes et mettant en nous la parole de la réconciliation. 20Nous sommes donc ambassadeurs pour Christ, — Dieu, pour ainsi dire, exhortant par notre moyen ; nous supplions pour Christ : Soyez réconciliés avec Dieu ![6] 21Celui qui n’a pas connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin que nous devinssions justice de Dieu en lui.

VI. — Or, travaillant à cette même œuvre[7], nous aussi, nous exhortons à ce que vous n’ayez pas reçu la grâce de Dieu en vain, 2(car il dit : « Au temps agréé je t’ai exaucé, et en un jour de salut je t’ai secouru »[AT 1]. Voici, c’est maintenant le temps agréable ; voici, c’est maintenant le jour du salut) : — 3ne donnant aucun scandale en rien, afin que le service ne soit pas blâmé, 4mais en toutes choses nous recommandant comme serviteurs de Dieu, par une grande patience, dans les tribulations, dans les nécessités, dans les détresses, 5sous les coups, dans les prisons, dans les troubles, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes, 6par la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la bonté, par l’Esprit Saint, par un amour sans hypocrisie, 7par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice de la main droite et de la main gauche, 8dans la gloire et dans l’ignominie, dans la mauvaise et dans la bonne renommée ; comme séducteurs, et véritables ; 9comme inconnus, et bien connus[8]; comme mourants, et voici, nous vivons ; comme châtiés, et non mis à mort ; 10comme attristés, mais toujours joyeux ; comme pauvres, mais enrichissant plusieurs ; comme n’ayant rien, et possédant toutes choses.

11Notre bouche est ouverte pour vous, ô Corinthiens ! notre cœur s’est élargi : 12vous n’êtes pas à l’étroit en nous, mais vous êtes à l’étroit dans vos entrailles ; 13et, en juste récompense, (je [vous] parle comme à mes enfants), élargissez-vous, vous aussi. 14Ne vous mettez pas sous un joug mal assorti[9] avec les incrédules ; car quelle participation y a-t-il entre la justice et l’iniquité[10]? ou[11] quelle communion entre la lumière et les ténèbres ? 15et quel accord de Christ avec Béliar[12]? ou quelle part a le croyant avec l’incrédule ? 16et quelle convenance y a-t-il entre le temple[13] de Dieu et les idoles ? Car vous êtes le temple[13] du Dieu vivant, selon ce que Dieu a dit : « J’habiterai au milieu d’eux, et j’y marcherai, et je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple »[AT 2]. 17« C’est pourquoi sortez du milieu d’eux, et soyez séparés, dit le *Seigneur, et ne touchez pas à ce qui est impur, et moi, je vous recevrai »[AT 3]; 18et je vous serai pour père, et vous, vous me serez pour fils et pour filles, dit le *Seigneur, [le] Tout-puissant[14]. VII. — Ayant donc ces promesses, bien-aimés, purifions-nous nous-mêmes de toute souillure de chair et d’esprit, achevant la sainteté dans la crainte de Dieu.

2Recevez-nous : nous n’avons fait tort à personne, nous n’avons ruiné personne, nous ne nous sommes enrichis aux dépens de personne. 3Je ne dis pas ceci pour [vous] condamner, car j’ai déjà dit que vous êtes dans nos cœurs à mourir ensemble et à vivre ensemble. 4Ma franchise est grande envers vous, je me glorifie grandement de vous ; je suis rempli de consolation ; ma joie surabonde au milieu de toute notre affliction. 5Car aussi, lorsque nous arrivâmes en Macédoine, notre chair n’eut aucun repos, mais nous fûmes affligés en toute manière : au dehors, des combats ; au dedans, des craintes. 6Mais celui qui console ceux qui sont abaissés, Dieu, nous a consolés par la venue de Tite, 7et non seulement par sa

  1. És. XLIX, 8.
  2. Lév. XXVI, 11―12.
  3. voyez És. LII, 11.
  1. litt. : la frayeur du Seigneur.
  2. R. aj. : Car.
  3. ou : étaient morts.
  4. ou : de Dieu.
  5. R. aj. : Jésus.
  6. R. aj. : Car.
  7. litt. : coopérant, dans le sens de travailler conjointement avec ; voyez 1 Cor. III, 9.
  8. ou : reconnue.
  9. mal assorti, a trait à Lév. XIX, 19 ; Deut. XXII, 10.
  10. comme Rom. VI, 19.
  11. R. : et.
  12. pl. lisent : Bélial.
  13. a et b temple, comme 1 Cor. III, 16, et Éph. II, 21.
  14. ici, comme ailleurs souvent, *Seigneur répond à Jéhovah Dieu, qui, dans l’Ancien Testament, dans ses rapports avec Israël, et avec Abraham, Issac, et Jacob, prend ces deux noms de Jéhovah, et de Tout-puissant (voyez Gen. XVII, 1 ; Ex. VI, 2―3), prend à notre égard le nom de Père.