Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/782

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

par la chair, Dieu, ayant envoyé son propre Fils en ressemblance de chair de péché, et pour [le] péché, a condamné le péché dans la chair, 4afin que la juste exigence de la loi fût accomplie en nous, qui ne marchons pas selon [la] chair, mais selon [l’]Esprit. 5Car ceux qui sont selon [la] chair ont leurs pensées aux choses de la chair ; mais ceux qui sont selon [l’]Esprit, aux choses de l’Esprit ; 6car la pensée de la chair est [la] mort ; mais la pensée de l’Esprit, vie et paix ; — 7parce que la pensée de la chair est inimitié contre Dieu, car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, car aussi elle ne le peut pas. 8Et ceux qui sont dans la chair ne peuvent plaire à Dieu. 9Or vous n’êtes pas dans [la] chair, mais dans [l’]Esprit[1], si du moins [l’]Esprit de Dieu habite en vous ; mais si quelqu’un n’a pas [l’]Esprit de Christ, celui-là n’est pas de lui. 10Mais si Christ est en vous, le corps est bien mort à cause du péché, mais l’Esprit est vie à cause de [la] justice. 11Et si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d’entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité le Christ d’entre les morts vivifiera vos corps mortels aussi à cause de[2] son Esprit qui habite en vous.

12Ainsi donc, frères, nous sommes débiteurs, non pas à la chair pour vivre selon [la] chair ; 13car si vous vivez selon [la] chair, vous mourrez ; mais si par [l’]Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez. 14Car tous ceux qui sont conduits par [l’]Esprit de Dieu, ceux-là sont fils de Dieu. 15Car vous n’avez pas reçu un esprit de servitude pour être derechef dans la crainte, mais vous avez reçu [l’]Esprit[3] d’adoption, par lequel nous crions : Abba, Père ! 16L’Esprit lui-même rend témoignage avec notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu ; 17et si [nous sommes] enfants, [nous sommes] aussi héritiers ; héritiers de Dieu, cohéritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiés avec lui.

18Car j’estime que les souffrances du temps présent ne sont pas dignes [d’être comparées] avec la gloire à venir qui doit nous[4] être révélée. 19Car la vive[5] attente de la création attend la révélation des fils de Dieu. 20Car la création a été assujettie à la vanité, (non de sa volonté, mais à cause de celui qui l’a assujettie), 21dans l’espérance que la création elle-même aussi sera affranchie de la servitude de la corruption, pour [jouir de] la liberté de la gloire des enfants de Dieu. 22Car nous savons que toute la création ensemble soupire et est en travail jusqu’à maintenant ; 23et non seulement [elle], mais nous-mêmes aussi, qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi, nous soupirons en nous-mêmes, attendant l’adoption, la délivrance[6] de notre corps. 24Car nous avons été sauvés en espérance : or une espérance qu’on voit n’est pas une espérance ; car ce que quelqu’un voit, pourquoi aussi l’espère-t-il ? 25Mais si ce que nous ne voyons pas, nous l’espérons, nous l’attendons avec patience. 26De même aussi l’Esprit nous est en aide dans notre infirmité[7]; car nous ne savons pas ce qu’il faut demander comme il convient ; mais l’Esprit lui-même intercède[8] par des soupirs inexprimables ; — 27et celui qui sonde les cœurs sait quelle est la pensée de l’Esprit, car il intercède pour les saints, selon Dieu ; — 28mais nous savons[9] que toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon [son] propos. 29Car ceux qu’il a préconnus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, pour qu’il soit premier-né entre plusieurs frères. 30Et ceux qu’il a prédestinés, il les a aussi appelés ; et ceux qu’il a appelés, il les a aussi justifiés ; et ceux qu’il a justifiés, il les a aussi glorifiés.

31Que dirons-nous donc à ces choses ? Si Dieu est pour nous qui sera contre nous ? 32Celui même qui n’a pas épargné son propre Fils, mais qui l’a livré pour nous tous, comment ne nous fera-t-il pas don aussi, librement, de toutes choses avec lui ? 33Qui intentera accusation contre des élus de Dieu ? — C’est Dieu qui justifie ; 34qui est celui qui condamne ? — C’est Christ qui est mort, mais plutôt qui est aussi ressuscité, qui est aussi à la droite de Dieu, qui aussi intercède pour nous ; 35qui est-ce qui nous séparera de l’amour du Christ ? Tribulation, ou détresse, ou persécution, ou famine, ou nudité, ou péril, ou épée ? 36Selon qu’il est écrit : « Pour l’amour de toi, nous sommes mis à mort tout le jour ; nous avons été estimés comme des brebis de tuerie »[AT 1]. 37Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés. 38Car je suis assuré que ni mort, ni vie, ni anges, ni principautés, ni choses présentes, ni choses à venir, ni puissances[10], 39ni hauteur, ni profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l’amour de Dieu, qui est dans le christ Jésus, notre Seigneur.

IX. — Je dis la vérité en Christ ; je ne mens point, ma conscience me rendant témoignage par l’Esprit Saint, 2que j’ai une grande tristesse et une douleur continuelle dans mon cœur ; 3car moi-même j’ai souhaité

  1. Ps. XLIV, 22.
  1. l’Esprit lui-même, et l’état du croyant sont souvent trop intimément liés dans ces vers. 1-11, pour faire la différence entre Esprit et esprit, et les séparer l’un de l’autre ; voyez aussi vers. 15, et la note, I, 4.
  2. R. : par.
  3. ou : un esprit.
  4. ou : pour nous, ou : à notre profit.
  5. ou : constante.
  6. avec l’idée qu’un prix a été payé ; ailleurs : rédemption.
  7. ou : faiblesse ; ― R. : nos infirmités.
  8. R. aj. : pour nous.
  9. se rattache au « ne savons pas » du vers. 26.
  10. R. place puissances après principautés.