Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/742

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

pondit, disant : L’heure est venue pour que le fils de l’homme soit glorifié. 24En vérité, en vérité, je vous dis : À moins que le grain de blé, tombant en terre, ne meure, il demeure seul ; mais s’il meurt, il porte beaucoup de fruit. 25Celui qui affectionne sa vie, la perdra ; et celui qui hait sa vie dans ce monde-ci, la conservera pour la vie éternelle. 26Si quelqu’un me sert, qu’il me suive ; et où je suis, moi, là aussi sera mon serviteur : si quelqu’un me sert, le Père l’honorera.

27Maintenant mon âme est troublée ; et que dirai-je ? Père, délivre-moi de cette heure ; mais c’est pour cela que je suis venu à cette heure. 28Père, glorifie ton nom. Il vint donc une voix du ciel : Et je l’ai glorifié, et je le glorifierai de nouveau. 29La foule donc qui était là, et qui avait entendu, dit qu’un coup de tonnerre avait eu lieu ; d’autres disaient : Un ange lui a parlé. 30Jésus répondit et dit : Cette voix n’est pas venue pour moi, mais pour vous. 31Maintenant est le jugement de ce monde ; maintenant le chef de ce monde sera jeté dehors. 32Et moi, si je suis élevé de la terre, j’attirerai tous les hommes à moi-même. 33Or il disait cela pour indiquer de quelle mort il allait mourir. 34La foule lui répondit : Nous, nous avons appris[1] de la loi, que le Christ demeure éternellement : et comment, toi, dis-tu qu’il faut que le fils de l’homme soit élevé ? Qui est ce fils de l’homme ? 35Jésus donc leur dit : Encore pour un peu de temps la lumière est au milieu de[2] vous ; marchez pendant que vous avez la lumière, afin que les ténèbres ne s’emparent pas de vous ; et celui qui marche dans les ténèbres ne sait où il va. 36Pendant que vous avez la lumière, croyez en la lumière, afin que vous soyez fils de lumière. Jésus dit ces choses, et s’en allant, il se cacha de devant eux.

37Et quoiqu’il eût fait tant de miracles[3] devant eux, ils ne crurent pas en lui ; 38afin que la parole d’Ésaïe le prophète, qu’il prononça, fût accomplie : « *Seigneur qui est-ce qui a cru à ce qu’il a entendu de nous, et à qui le bras du *Seigneur a-t-il été révélé ? »[AT 1]. 39C’est pourquoi ils ne pouvaient croire, parce qu’Ésaïe dit encore : 40« Il a aveuglé leurs yeux et il a endurci leur cœur, afin qu’ils ne voient pas des yeux, et qu’ils n’entendent pas du cœur, et qu’ils ne soient pas convertis, et que je ne les guérisse pas »[AT 2]. 41Ésaïe dit ces choses parce qu’il vit[4] sa gloire et qu’il parla de lui. 42Toutefois plusieurs d’entre les chefs mêmes crurent en lui ; mais à cause des pharisiens ils ne le confessaient pas, de peur d’être exclus de la synagogue ; 43car ils ont aimé la gloire des hommes plutôt que la gloire de Dieu.

44Et Jésus s’écria et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui m’a envoyé ; et celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé. 45Moi, je suis venu dans le monde, [la] lumière, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres. 46Et si quelqu’un entend mes paroles et ne les garde pas[5], moi, je ne le juge pas ; car je ne suis pas venu afin de juger le monde, mais afin de sauver le monde. 48Celui qui me rejette et qui ne reçoit pas mes paroles, a qui le juge ; la parole que j’ai dite, celle-là le jugera au dernier jour. 49Car moi, je n’ai pas parlé de moi-même[6]; mais le Père qui m’a envoyé, lui-même m’a commandé ce que je devais dire, et comment j’avais à parler ; 50et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que moi je dis, je les dis comme le Père m’a dit.

XIII. — Or, avant la fête de Pâque, Jésus, sachant que son heure était venue pour passer de ce monde au Père, ayant aimé les siens qui étaient dans le monde, les aima jusqu’à la fin. 2Et pendant qu’ils étaient à souper, le diable ayant déjà mis dans le cœur de Judas Iscariote, [fils] de Simon, de le livrer, — 3[Jésus], sachant que le Père lui avait mis[7] toutes choses entre les mains, et qu’il était venu de Dieu, et s’en allait à Dieu, 4se lève du souper et met de côté ses vêtements ; et ayant pris un linge, il s’en ceignit. 5Puis il verse de l’eau dans le bassin, et se met à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint. 6Il vient donc à Simon Pierre ; et celui-ci lui dit : Seigneur, me laves-tu, toi, les pieds ? 7Jésus répondit et lui dit : Ce que je fais, tu ne le sais pas maintenant, mais tu le sauras dans la suite. 8Pierre lui dit : Tu ne me laveras jamais les pieds. Jésus lui répondit : Si je ne te lave, tu n’as pas de part avec moi. 9Simon Pierre lui dit : Seigneur, non pas mes pieds seulement, mais aussi mes mains et ma tête. 10Jésus lui dit : Celui qui a tout le corps lavé[8] n’a besoin que de se laver[9] les pieds ; mais il est tout net ; et vous, vous êtes nets, mais non pas tous. 11Car il savait qui le livrerait ; c’est pourquoi il dit : Vous n’êtes pas tous nets.

12Quand donc il eut lavé leurs pieds et qu’il eut repris ses vêtements, s’étant remis à table, il leur dit : Savez-vous ce que je vous ai fait ? Vous m’appelez maître[10] et seigneur, et vous dites bien, car je le suis ; 14si donc moi, le seigneur et le maître[10], j’ai lavé vos pieds, vous aussi vous devez vous laver les pieds les uns aux autres. 15Car je vous ai donné un exemple, afin que, comme

  1. És. LIII, 1.
  2. És. VI, 9, 10.
  1. proprement : ouï dire.
  2. R. : avec.
  3. litt. : signes, voyez la note II, 11.
  4. R. : quand il vit.
  5. R. : ne croit pas.
  6. avec le sens : de mon propre fonds.
  7. litt. : donné.
  8. ou : Celui qui est baigné.
  9. mot spécial employé pour le lavage d’une partie du corps seulement, pieds ou mains.
  10. a et b celui qui enseigne.