Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/682

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

21Son maître lui dit : Bien, bon et fidèle esclave ; tu as été fidèle en peu de chose, je t’établirai sur beaucoup : entre dans la joie de ton maître. 22Et celui qui avait reçu les deux talents vint aussi et dit : Maître, tu m’as remis deux talents ; voici, j’ai gagné deux autres talents par-dessus. 23Son maître lui dit : Bien, bon et fidèle esclave ; tu as été fidèle en peu de chose, je t’établirai sur beaucoup : entre dans la joie de ton maître. 24Et celui qui avait reçu un talent vint aussi et dit : Maître, je te connaissais, que tu es un homme dur, moissonnant où tu n’as pas semé et recueillant où tu n’as pas répandu ; 25et, craignant, je m’en suis allé et j’ai caché ton talent dans la terre ; voici, tu as ce qui est à toi. 26Et son maître, répondant, lui dit : Méchant et paresseux esclave, tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé, et que je recueille où je n’ai pas répandu, — 27tu aurais donc dû placer mon argent chez les banquiers, et, quand je serais venu, j’aurais reçu ce qui est à moi avec l’intérêt. 28Ôtez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents ; 29car à chacun qui a il sera donné, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, cela même qu’il a lui sera ôté. 30Et jetez l’esclave inutile dans les ténèbres de dehors : là seront les pleurs et les grincements de dents.

31Or, quand le fils de l’homme viendra[1] dans sa gloire, et tous les[2] anges avec lui, alors il s’assiéra sur le trône de sa gloire, 32et toutes les nations seront assemblées devant lui ; et il séparera les uns d’avec les autres, comme un berger sépare les brebis d’avec les chèvres ; 33et il mettra les brebis à sa droite et les chèvres à sa gauche. 34Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, les bénis de mon Père, héritez du royaume qui vous est préparé dès la fondation du monde ; 35car j’ai eu faim, et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif, et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger, et vous m’avez recueilli ; 36j’étais nu, et vous m’avez vêtu ; j’étais infirme, et vous m’avez visité ; j’étais en prison, et vous êtes venus auprès de moi. 37Alors les justes lui répondront, disant : Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu avoir faim, et que nous t’avons nourri ; ou avoir soif, et que nous t’avons donné à boire ? 38Et quand est-ce que nous t’avons vu étranger, et que nous t’avons recueilli ; ou nu, et que nous t’avons vêtu ? 39Et quand est-ce que nous t’avons vu infirme, ou en prison, et que nous sommes venus auprès de toi ? 40Et le roi, répondant, leur dira : En vérité, je vous dis : En tant que vous l’avez fait à l’un des plus petits de ceux-ci [qui sont] mes frères, vous me l’avez fait à moi. 41Alors il dira aussi à ceux qui seront à sa gauche : Allez-vous-en loin de moi, maudits, dans le feu éternel qui est préparé pour le diable et ses anges ; 42car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire ; 43j’étais étranger, et vous ne m’avez pas recueilli ; nu, et vous ne m’avez pas vêtu ; infirme et en prison, et vous ne m’avez pas visité. 44Alors eux aussi répondront, disant : Seigneur, quand est-ce que nous t’avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou être étranger, ou nu, ou infirme, ou en prison, et que nous ne t’avons pas servi ? 45Alors il leur répondra, disant : En vérité, je vous dis : En tant que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne me l’avez pas fait non plus à moi. 46Et ceux-ci s’en iront dans les tourments éternels, et les justes, dans la vie éternelle.

XXVI. — Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé tous ces discours, qu’il dit à ses disciples : 2Vous savez que la Pâque est dans[3] deux jours, et le fils de l’homme est livré pour être crucifié.

3Alors les principaux sacrificateurs[4] et les anciens du peuple s’assemblèrent dans le palais[5] du souverain sacrificateur, appelé Caïphe, 4et tinrent conseil ensemble pour se saisir de Jésus par ruse et le faire mourir ; 5mais ils disaient : Non pas pendant la fête, afin qu’il n’y ait pas de tumulte parmi le peuple.

6Et comme Jésus était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux, 7une femme, ayant un vase d’albâtre [plein] d’un parfum de grand prix, vint à lui et le répandit sur sa tête comme il était à table. 8Et les disciples, le voyant, en furent indignés, disant : À quoi bon cette perte ? 9Car ce [parfum][6] aurait pu être vendu pour une forte somme, et être donné aux pauvres. 10Et Jésus, le sachant, leur dit : Pourquoi donnez-vous du déplaisir à cette femme ? car elle a fait une bonne œuvre envers moi ; 11car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m’avez pas toujours ; 12car cette femme, en répandant ce parfum sur mon corps, l’a fait pour ma sépulture[7]. 13En vérité, je vous dis : en quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d’elle.

14Alors l’un des douze, appelé Judas Iscariote, s’en alla vers les principaux sacrificateurs, 15et dit : Que voulez-vous me donner, et moi, je vous le livrerai ? Et ils lui comptèrent trente pièces d’argent. 16Et dès lors, il cherchait une bonne occasion pour le livrer.

17Et, le premier jour des pains sans levain, les disciples vinrent à Jésus, disant : Où veux-tu que nous te préparions [ce qu’il faut] pour manger la pâque ? 18Et il dit : Allez

  1. ou : sera venu.
  2. R. aj. : saints.
  3. litt. : après.
  4. R. aj. : et les scribes.
  5. ou : la cour.
  6. R. a : parfum.
  7. ou, selon l’emploi du mot dans les LXX : embaumement ; comp. Gen. L, 2 et 3.