Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/626

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

j’exaucerai les cieux, et eux exauceront la terre, 22et la terre exaucera le froment et le moût et l’huile, et eux exauceront Jizreël[1]. 23Et je la sèmerai pour moi dans le pays, et je ferai miséricorde à Lo-Rukhama,[2] et je dirai à Lo-Ammi[3]: Tu es mon peuple, et il me dira : Mon Dieu.

III. — Et l’Éternel me dit : Va encore, aime une femme aimée d’un ami, et adultère, selon l’amour de l’Éternel pour les fils d’Israël, tandis qu’eux se tournent vers d’autres dieux et aiment les gâteaux de raisins. 2Et je me l’achetai pour quinze [pièces] d’argent, et un khomer d’orge et un léthec[4] d’orge. 3Et je lui dis : Durant beaucoup de jours tu m’attendras, tu ne te prostitueras pas, et tu ne seras à [aucun] homme ; et moi [je ferai] de même à ton égard. 4Car les fils d’Israël resteront beaucoup de jours sans roi, et sans prince, et sans sacrifice, et sans statue, et sans éphod ni théraphim. 5Ensuite, les fils d’Israël retourneront et rechercheront l’Éternel, leur Dieu, et David, leur roi, et se tourneront avec crainte vers l’Éternel et vers sa bonté, à la fin des jours.

*IV. — Écoutez la parole de l’Éternel, fils d’Israël, car l’Éternel a un débat avec les habitants du pays ; car il n’y a pas de vérité, et il n’y a pas de bonté, et il n’y a pas de connaissance de Dieu dans le pays : 2exécration, et mensonge, et meurtre, et vol, et adultère ; la violence déborde, et le sang touche le sang. 3C’est pourquoi le pays sera dans le deuil ; et tous ceux qui y habitent seront languissants, avec les bêtes des champs, et avec les oiseaux des cieux ; et même les poissons de la mer seront ôtés.

4Toutefois que nul ne conteste, que nul ne reprenne ; or ton peuple est comme ceux qui contestent avec le sacrificateur. 5Et tu broncheras de jour, et le prophète aussi avec toi bronchera de nuit : et je détruirai ta mère.

6Mon peuple est détruit, faute de connaissance ; car toi, tu as rejeté la connaissance, et je te rejetterai afin que tu n’exerces plus la sacrificature devant[5] moi. Car tu as oublié la loi de ton Dieu, et moi j’oublierai tes fils. 7Selon qu’ils se sont accrus, ainsi ils ont péché contre moi. Je changerai leur gloire en ignominie. 8Ils mangent le péché de mon peuple, et leur âme désire son iniquité. 9Et comme le peuple, ainsi sera le sacrificateur. Et je visiterai sur eux leurs voies, et je leur rendrai leurs actions ; 10et ils mangeront et ne seront pas rassasiés ; ils se prostitueront, mais ne s’étendront pas, car ils ont cessé de prendre garde à l’Éternel. 11La fornication, et le vin, et le moût, ôtent le sens.

12Mon peuple interroge son bois, et son bâton est son oracle, car l’esprit de fornication égare ; et il se prostitue, se soustrayant à son Dieu. 13Ils offrent des sacrifices sur les sommets des montagnes, et font fumer de l’encens sur les collines, sous le chêne et le peuplier et le térébinthe, parce que leur ombre est bonne. C’est pourquoi vos filles se prostituent et vos belles-filles commettent l’adultère. 14Je ne punirai pas vos filles pour s’être prostituées, ni vos belles-filles pour avoir commis l’adultère ; car ils se sont séparés eux-mêmes avec les prostituées, et sacrifient avec des femmes consacrées à la prostitution ; et le peuple qui n’a pas d’intelligence court à sa perte.

15Si tu te prostitues, ô Israël, que Juda ne se rende pas coupable ! N’allez pas à Guilgal, et ne montez pas à Beth-Aven[6], et ne jurez pas : L’Éternel est vivant ! 16Car Israël est revêche comme une génisse rétive. Maintenant l’Éternel les paîtra comme un agneau dans un lieu spacieux. 17Éphraïm s’est attaché aux idoles : laisse-le faire. 18Leurs orgies se sont avilies[7]; ils se livrent à la fornication ; leurs chefs[8] ont ardemment aimé l’ignominie[9]. 19Le vent a enserré [Éphraïm] dans ses ailes, et ils sont honteux à cause de leurs sacrifices.

*V. — Écoutez ceci, sacrificateurs ; et sois attentive, maison d’Israël, et prête l’oreille, maison du roi, car c’est contre vous qu’est le jugement ; car vous avez été un piège à Mitspa, et un filet étendu sur le Thabor. 2Ils se sont enfoncés dans la corruption de l’apostasie[10], et moi, je les châtierai tous. 3Je connais Éphraïm, et Israël ne m’est point caché ; car maintenant, Éphraïm, tu as commis la fornication ; Israël s’est souillé. 4Leurs méfaits ne leur permettent pas de[11] retourner à leur Dieu ; car l’esprit de fornication est au milieu d’eux et ils ne connaissent pas l’Éternel. 5Et l’orgueil d’Israël témoigne en face contre lui ; et Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité ; Juda aussi tombera avec eux. 6Avec leurs brebis et avec leurs bœufs, ils iront pour chercher l’Éternel, mais ils ne le trouveront pas : il s’est retiré d’eux. 7Ils ont agi perfidement envers l’Éternel, car ils ont engendré des fils étrangers : maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens.

8Sonnez du cor en Guibha, de la trompette à Rama. Criez[12] dans Beth-Aven : Derrière toi, Benjamin ! 9Éphraïm sera une désolation au jour du châtiment : je fais savoir parmi les tribus d’Israël une chose certaine. 10Les princes de Juda sont comme ceux qui reculent les bornes : je répandrai sur eux ma fureur comme de l’eau. 11Éphraïm est opprimé, brisé par le jugement, parce que, selon

  1. Dieu sème.
  2. voyez I, 6, 9.
  3. B
  4. demi-khomer.
  5. litt. : à.
  6. maison de vanité ou d’iniquité, ironiquement pour Béthel (maison de Dieu) ; voyez X, 5.
  7. ou : Leur vin est aigri.
  8. hébr. : boucliers.
  9. d’autres : ils aiment [à dire] : Donnez ; ses chefs sont une infamie.
  10. ou : Les apostats se livrent avidement à des sacrifices.
  11. ou : Ils ne s’appliquent pas, dans leurs actes, à.
  12. ou : Sonnez avec éclat.