Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/604

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de leurs ennemis, et ils sont tous tombés par l’épée. 24Je leur ai fait selon leur impureté et selon leurs transgressions, et je leur ai caché ma face.

25C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Maintenant je rétablirai les captifs de Jacob et j’aurai compassion de toute la maison d’Israël, et je serai jaloux de mon saint nom, 26et ils porteront [en eux][1] leur confusion, et toutes leurs infidélités par lesquelles ils ont été infidèles envers moi, alors qu’ils habiteront en sécurité dans leur terre et qu’il n’y aura personne qui les effraye, 27quand je les aurai ramenés d’entre les peuples et que je les aurai rassemblés des pays de leurs ennemis, et que je serai sanctifié en eux aux yeux de beaucoup de nations. 28Et ils sauront que je suis l’Éternel, leur Dieu, parce que je les ai emmenés captifs parmi les nations, et que je les aurai rassemblés dans leur terre, et que je n’en aurai laissé là aucun de reste. 29Et je ne leur cacherai plus ma face, parce que j’aurai répandu mon Esprit sur la maison d’Israël, dit le Seigneur, l’Éternel.


* XL. — En la vingt-cinquième année de notre transportation, au commencement de l’année, le dixième [jour] du mois, en la quatorzième année après que la ville eut été frappée,[2] en ce même jour, la main de l’Éternel fut sur moi, et il m’amena là. 2Dans les visions de Dieu, il m’amena au pays d’Israël, et me posa sur une très-haute montagne ; et sur elle[3] il y avait comme une ville bâtie[4], du côté du midi. 3Et il m’amena là, et voici un homme dont l’aspect était comme l’aspect de l’airain ; et [il avait] dans sa main un cordeau de lin et une canne à mesurer, et il se tenait dans la porte.

4Et l’homme me dit : Fils d’homme, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles, et applique ton cœur à tout ce que je te fais voir ; car c’est afin de te le faire voir que tu as été amené ici. Déclare à la maison d’Israël tout ce que tu vois.

5Et voici, en dehors de la maison, un mur tout à l’entour, et, dans la main de l’homme, une canne à mesurer de six coudées, ayant [chacune] une coudée et une paume. Et il mesura la largeur de la construction, une canne, et la hauteur, une canne.

6Et il vint à la porte qui regardait vers[5] l’orient, et il monta par ses degrés ; et il mesura le seuil de la porte, une canne en largeur, et l’autre seuil, une canne en largeur ; 7et [chaque] chambre, une canne en longueur et une canne en largeur ; et entre les chambres, cinq coudées ; et le seuil de la porte, du côté du portique de la porte, en dedans, une canne. 8Et il mesura le portique de la porte, en dedans, une canne. 9Et il mesura le portique de la porte, huit coudées, et ses piliers, deux coudées ; et le portique de la porte était vers l’intérieur. 10Et les chambres de la porte qui [regardait] vers l’orient étaient trois deçà et trois delà : elles avaient, les trois, une seule mesure, et les piliers deçà et delà, une seule mesure. 11Et il mesura la largeur de l’entrée de la porte, dix coudées, [et] la longueur de la porte, treize coudées. 12Et il y avait devant les chambres une banquette d’une coudée, et une banquette d’une coudée de [l’autre] côté ; et [chaque] chambre avait six coudées deçà et six coudées delà. 13Et il mesura la porte depuis le toit d’une chambre jusqu’au toit [de l’autre chambre], une largeur de vingt-cinq coudées, entrée vis-à-vis d’entrée. 14Et il fit des piliers, soixante coudées ; et à côté du pilier était le parvis, tout autour de la porte. 15Et depuis le devant de la porte d’entrée jusqu’au devant du portique de la porte intérieure, cinquante coudées. 16Et il y avait aux chambres des fenêtres fermées[6], ainsi qu’à leurs piliers, en dedans de la porte, tout autour, et de même aux avances[7]; et les fenêtres tout autour [donnaient] vers l’intérieur ; et sur les piliers il y avait des palmiers[8].

17Et il m’amena dans le parvis extérieur ; et voici, des cellules[9], et un pavement garnissant le parvis, tout autour ; il y avait trente cellules sur le pavement. 18Et le pavement était à côté des portes, répondant à la longueur des portes, [savoir] le pavement inférieur. 19Et il mesura la largeur depuis le devant de la porte inférieure jusqu’au devant du parvis intérieur, en dehors, cent coudées à l’orient et au nord.

20Et il mesura la longueur et la largeur de la porte du parvis extérieur, qui regardait vers le nord ; 21et ses chambres, trois deçà et trois delà, et ses piliers, et ses avances : elle était selon la mesure de la première porte, sa longueur, cinquante coudées, et sa largeur, vingt-cinq coudées. 22Et ses fenêtres, et ses avances, et ses palmiers, étaient selon la mesure de la porte qui regardait vers l’orient ; et on y montait par sept degrés, et ses avances étaient devant eux. 23Et la porte du parvis intérieur était vis-à-vis de la porte du nord et de l’orient ; et il mesura, de porte à porte, cent coudées.

24Et il me conduisit vers le midi ; et voici, une porte vers le midi ; et il mesura ses piliers et ses avances selon ces [mêmes] mesures ; 25et il y avait des fenêtres à la [porte] et à ses avances, tout autour, comme ces fenêtres-là : la longueur, cinquante coudées, et la largeur, vingt-cinq coudées. 26Et il y

  1. d’autres : quand ils auront porté.
  2. A. C. 575.
  3. ou : près d’elle.
  4. hébr. : la construction d’une ville.
  5. ici et ailleurs, litt. : dont la face était vers le chemin de.
  6. ou : grillées, ou : à châssis dormant.
  7. ou : contre-forts.
  8. qqs. : palmes.
  9. petites loges adossées à un mur, à une maison.