Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/541

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
529
JÉRÉMIE XX – XXII

ternel, louez l’Éternel ! car il a délivré l’âme du pauvre de la main des méchants.

14Maudit le jour où je naquis ! Que le jour où ma mère m’enfanta ne soit point béni ! 15Maudit l’homme qui annonça des nouvelles à mon père, disant : Un enfant mâle t’est né, et qui le combla de joie ! 16Que cet homme-là soit comme les villes que l’Éternel a renversées sans s’en repentir ! Qu’il entende des cris le matin, et des clameurs au temps de midi ! 17parce qu’il ne m’a pas fait mourir dès le ventre. Ou ma mère, que n’a-t-elle pas été mon sépulcre ! et son ventre, que ne m’a-t-il toujours porté ! 18Pourquoi suis-je sorti du ventre, pour voir le trouble et l’affliction, et pour que mes jours se consument dans l’opprobre ?

* XXI. — La parole qui vint à Jérémie de par l’Éternel, lorsque le roi Sédécias envoya vers lui Pashkhur, fils de Malkija, et Sophonie, fils de Maascéïa, le sacrificateur, disant : 2Consulte, je te prie, l’Éternel à notre égard, car Nebucadretsar, roi de Babylone, nous fait la guerre ; peut-être que l’Éternel agira pour nous selon toutes ses merveilles et que [Nebucadretsar] montera d’auprès de nous. 3Et Jérémie leur dit : Vous direz ainsi à Sédécias : 4Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je retourne en arrière les instruments de guerre qui sont en vos mains, avec lesquels vous combattez en dehors des murailles contre le roi de Babylone et contre les Chaldéens qui vous assiègent, et je les rassemblerai au dedans de cette ville. 5Et moi je combattrai contre vous avec une main étendue, et avec un bras puissant, et avec colère, et avec fureur, et avec un grand courroux ; 6et je frapperai les habitants de cette ville, et les hommes et les bêtes ; ils mourront d’une grande peste. 7Et après cela, dit l’Éternel, je livrerai Sédécias, roi de Juda, et ses serviteurs, et le peuple, savoir ceux qui, dans cette ville, seront demeurés de reste de la peste, de l’épée et de la famine, en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone, et en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie ; et il les frappera au tranchant de l’épée ; il ne les épargnera pas, et n’en aura pas compassion et n’en aura pas pitié.

8Et tu diras à ce peuple : Ainsi dit l’Éternel : Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. 9Celui qui demeurera dans cette ville mourra par l’épée, et par la famine, et par la peste ; et celui qui en sortira et se rendra aux Chaldéens qui vous assiègent vivra et aura sa vie pour butin. 10Car j’ai mis ma face contre cette ville, pour le mal et non pour le bien, dit l’Éternel ; elle sera livrée en la main du roi de Babylone, et il la brûlera par le feu.

11Et quant à la maison du roi de Juda, écoutez la parole de l’Éternel. 12Maison de David, ainsi dit l’Éternel : Jugez justement, le matin, et délivrez de la main de l’oppresseur celui qui est pillé, de peur que ma fureur ne sorte comme un feu et ne brûle, sans qu’il y ait personne pour l’éteindre, à cause de l’iniquité de vos actions.

13Voici, je suis contre toi, qui habites la vallée, le rocher de la plaine[1], dit l’Éternel ; [contre] vous qui dites : Qui descendra contre nous, et qui viendra dans nos habitations ? 14Et je vous punirai selon le fruit de vos actions, dit l’Éternel ; et j’allumerai un feu dans sa forêt, et il consumera tout ce qui est autour d’elle.

XXII. — Ainsi dit l’Éternel : Descends à la maison du roi de Juda, et prononce là cette parole, et dis : 2Écoute la parole de l’Éternel, ô roi de Juda, qui es assis sur le trône de David ! toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes. 3Ainsi dit l’Éternel : Pratiquez le jugement et la justice, et délivrez de la main de l’oppresseur celui qui est pillé ; et n’opprimez pas, ne violentez pas l’étranger, l’orphelin, et la veuve, et ne versez pas le sang innocent dans ce lieu. 4Car si en effet vous accomplissez fidèlement cette parole, alors les rois qui sont assis à la place de David sur son trône entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars et sur des chevaux, — lui, et ses serviteurs, et son peuple. 5Et si vous n’écoutez pas ces paroles, je jure par moi-même, dit l’Éternel, que cette maison sera réduite en désolation. 6Car ainsi dit l’Éternel touchant la maison du roi de Juda : Tu es pour moi un Galaad, le sommet du Liban… Si je ne te réduis en désert, en villes inhabitées ! 7Et je préparerai contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, et ils couperont et jetteront au feu l’élite de tes cèdres. 8Et beaucoup de nations passeront près de cette ville, et chacun dira à son compagnon : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à cette grande ville ? 9Et on dira : Parce qu’ils ont abandonné l’alliance de l’Éternel leur Dieu, et qu’ils se sont prosternés devant d’autres dieux, et les ont servis.

10Ne pleurez pas celui qui est mort, et ne vous lamentez pas sur lui. Pleurez, pleurez celui qui s’en va, car il ne reviendra plus, ni ne reverra plus le pays de sa naissance ! 11Car ainsi dit l’Éternel quant à Shallum[2], fils de Josias, roi de Juda, qui régna à la place de Josias, son père, [et] qui s’en est allé de ce lieu : Il n’y reviendra plus ; 12car il mourra dans le lieu où on l’a transporté, et ne verra plus ce pays.

13Malheur à celui qui bâtit sa maison par l’injustice, et ses chambres hautes par le manque de droiture[3]; qui se sert pour rien de son prochain, et ne lui donne rien pour son travail ; 14qui dit : Je me bâtirai une

  1. ailleurs : plateau.
  2. sans doute Joakhaz.
  3. litt. : non avec justice, … non avec droiture.