Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/474

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
462
PROVERBES XXVI, XXVII

homme ivre, tel est un proverbe dans la bouche des sots.

10Le puissant use de violence envers tout le monde : il prend à gages le sot et il prend à gages les passants[1].

11Comme le chien retourne à son vomissement, le sot répète sa folie.

12As-tu vu un homme sage à ses propres yeux ? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.

13Le paresseux dit : Il y a un [lion] rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.

14La porte tourne sur ses gonds, et le paresseux sur son lit.

15Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.

16Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept [hommes] qui répondent avec bon sens.

17Il saisit un chien par les oreilles, celui qui, en passant, s’emporte pour une dispute qui n’est pas la sienne.

18Comme un fou qui jette des brandons, des flèches, et la mort, 19ainsi est l’homme qui trompe son prochain, et qui dit : N’était-ce pas pour plaisanter ?

20Faute de bois, le feu s’éteint ; et, quand il n’y a plus de rapporteurs, la querelle s’apaise.

21Du charbon sur le brasier et du bois sur le feu, ainsi est l’homme querelleur pour échauffer les disputes.

22Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au dedans des entrailles[2].

23Les lèvres brûlantes et le cœur mauvais sont comme de la litharge d’argent appliquée sur un vase de terre.

24Celui qui hait se déguise par ses lèvres ; mais au dedans de lui il nourrit[3] la fraude. 25Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son cœur.

26La haine se cache-t-elle sous la dissimulation, sa méchanceté sera découverte dans la congrégation.

27Qui creuse une fosse y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.

28La langue fausse hait ceux qu’elle a écrasés, et la bouche flatteuse amène[4] la ruine.

XXVII. — Ne te glorifie pas du jour de demain, car tu ne sais pas ce qu’un jour enfantera.

2Qu’un autre te loue, et non ta bouche, — un étranger, et non tes lèvres.

3La pierre est pesante et le sable est lourd ; mais l’humeur d’un fou est plus pesante que tous les deux.

4La fureur est cruelle et la colère déborde, mais qui subsistera devant la jalousie ?

5Mieux vaut une réprimande ouverte qu’un amour caché.

6Les blessures faites par un ami sont fidèles, mais les baisers de celui qui hait sont fréquents.

7L’âme rassasiée foule aux pieds les rayons de miel, mais pour l’âme qui a faim tout ce qui est amer est doux.

8Comme un oiseau erre çà et là loin de son nid, ainsi est l’homme qui erre loin de son lieu.

9L’huile et le parfum réjouissent le cœur, et la douceur d’un ami est [le fruit] d’un conseil qui vient du cœur.

10N’abandonne point ton ami, ni l’ami de ton père, et n’entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta calamité. Mieux vaut un voisin proche qu’un frère éloigné.

11Mon fils, sois sage et réjouis mon cœur, afin que j’aie de quoi répondre à celui qui m’outrage.

12L’homme avisé voit le mal [et] se cache ; les simples passent outre [et] en portent la peine.

13Prends son vêtement, car il a cautionné autrui ; et prends de lui un gage, à cause de l’étrangère.

14À celui qui bénit son ami à haute voix, se levant le matin de bonne heure, on le lui comptera comme une malédiction.

15Une gouttière continuelle en un jour de pluie, et une femme querelleuse, cela se ressemble. 16Qui l’arrête, arrête le vent, et sa droite trouve de l’huile.

17Le fer s’aiguise par le fer, et un homme ranime[5] le visage de son ami.

18Celui qui soigne le figuier mange de son fruit, et celui qui veille sur son maître sera honoré.

19Comme dans l’eau le visage répond au visage, ainsi le cœur de l’homme répond à l’homme.

20Le shéol et l’abîme[6] sont insatiables, et les yeux de l’homme sont insatiables.

21Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or, ainsi l’homme, pour la bouche qui le loue.

22Quand tu broierais le fou dans un mortier, au milieu du grain, avec un pilon, sa folie ne se retirerait pas de lui.

23Connais bien la face de ton menu bétail, veille sur tes[7] troupeaux ; 24car l’abondance n’est pas pour toujours, et une couronne [dure-t-elle] de génération en génération ? 25Le foin disparaît, et l’herbe tendre se montre, et l’on ramasse les herbes des montagnes. 26Les agneaux sont pour ton vêtement, et les boucs pour le prix d’un champ, 27et l’abondance du lait de tes chèvres pour ta nourriture, pour la nour-

  1. ou : les transgresseurs ; selon d’autres : L’archer qui blesse tout le monde, celui qui prend à gages le sot, et celui qui prend à gages les passants, [c’est la même chose].
  2. voyez XVIII, 8.
  3. litt. : place, établit.
  4. litt. : opère.
  5. litt. : aiguise.
  6. comme XV, 11, et Job XXVI, 6.
  7. litt. : mets ton cœur aux.