Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/463

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
451
PROVERBES VIII – X

commencement, dès avant les origines de la terre. 24Quand il n’y avait pas d’abîmes, j’ai été enfantée, quand il n’y avait pas de sources pleines d’eaux. 25Avant que les montagnes fussent établies sur leurs bases, avant les collines, j’ai été enfantée, 26lorsqu’il n’avait pas encore fait la terre et les campagnes, et le commencement de la poussière du monde.

27Quand il disposait les cieux, j’étais là ; quand il ordonnait le cercle qui circonscrit la face de l’abîme, 28quand il établissait les nuées en haut, quand il affermissait les sources des abîmes, 29quand il imposait son décret à la mer, afin que les eaux n’outrepassassent point son commandement[1], quand il décrétait les fondements de la terre : 30j’étais alors à côté de lui son nourrisson[2], j’étais ses délices tous les jours, toujours en joie devant lui, 31me réjouissant en la partie habitable de sa terre, et mes délices étaient dans les fils des hommes.

32Maintenant donc, fils, écoutez-moi : bienheureux ceux qui gardent mes voies ! 33Écoutez l’instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point. 34Bienheureux l’homme qui m’écoute, veillant à mes portes tous les jours, gardant les poteaux de mes entrées ! 35Car celui qui m’a trouvée a trouvé la vie, et acquiert faveur de la part de l’Éternel ; 36mais celui qui pèche contre moi fait tort[3] à son âme ; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.

IX. — La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes ; 2elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table ; 3elle a envoyé ses servantes ; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville : 4Qui est simple ? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit : 5Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné. 6Laissez la sottise[4], et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.

7Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion ; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache. 8Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse ; reprends le sage, et il t’aimera. 9Donne au sage, et il deviendra encore plus sage ; enseigne le juste, et il croîtra en science. 10La crainte de l’Éternel est le commencement[5] de la sagesse, et la connaissance du Saint[6] est l’intelligence. 11Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées. 12Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même ; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

13La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle. 14Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville, 15pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin : 16Qui est simple ? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit : 17Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable ! 18Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol.

* X. — Proverbes de Salomon.

Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé[7] est le chagrin de sa mère.

2Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.

3L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.

4Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.

5Celui qui amasse en été est un fils sage ; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.

6Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence[8].

7La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.

8Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais l’insensé de lèvres tombe.

9Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.

10Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et l’insensé de lèvres tombe.

11La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence[8].

12La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.

13Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.

14Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou[9].

15Les biens du riche sont sa ville forte ; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.

16L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.

17Garder l’instruction[10], [c’est] le sentier [qui mène] à la vie ; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.

18Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.

19Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.

  1. d’autres : leur bord.
  2. ou : son artisan.
  3. litt. : violence.
  4. ou : les sots.
  5. ou : principe.
  6. ou : des saints ; ou : des choses saintes.
  7. ailleurs : sot.
  8. a et b ou : mais la violence couvre la bouche des méchants.
  9. ou : mais la bouche du fou est une ruine imminente.
  10. ou : la discipline ; comp. VI, 23.