Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/435

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

nous, faire durer ta colère de génération en génération ?
6Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
7Éternel ! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8﹡J’écouterai ce que dira *Dieu, l’Éternel ; car il dira paix à son peuple et à ses saints[1]. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie !
9Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
10La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont entre-baisées.
11La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
13La justice marchera devant lui, et elle mettra ses[2] pas sur le chemin.

PSAUME LXXXVI

Prière de David.

Éternel ! incline ton oreille, réponds-moi ; car je suis affligé et pauvre.
2Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints[1]; toi, mon Dieu ! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
3Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour.
4Réjouis l’âme de ton serviteur ; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
5Car toi, Seigneur ! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
6﹡Éternel ! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
7Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
8Seigneur ! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
9Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur ! et elles glorifieront ton nom.
10Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses ; tu es Dieu, toi seul.
11﹡Éternel ! enseigne-moi ton chemin ; je marcherai dans ta vérité ; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
12Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu ! et je glorifierai ton nom à toujours ;
13Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol[3] profond.
14Ô Dieu ! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie ; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
15﹡Mais toi, Seigneur ! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
16Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux ; car toi, ô Éternel ! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.

PSAUME LXXXVII

Des fils de Coré. Psaume. Cantique.

La fondation qu’il a posée[4] est dans les montagnes de sainteté.
2L’Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob.
3﹡Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. Sélah.
4Je ferai mention de Rahab[5] et de Babylone à ceux qui me connaissent ; voici la Philistie, et Tyr, avec l’Éthiopie : celui-ci était né là.
5Et de Sion il sera dit : Celui-ci et celui-là sont nés en elle ; et le Très-haut, lui, l’établira.
6Quand l’Éternel enregistrera les peuples, il comptera : Celui-ci est né là. Sélah.
7Et en chantant et en dansant[6], [ils diront] : Toutes mes sources sont en toi !

PSAUME LXXXVIII

Cantique. Psaume.
Pour les fils de Coré. Au chef de musique, sur Mahalath-Leannoth[7].
Pour instruire. D’Héman, l’Ezrakhite.

Éternel, Dieu de mon salut ! j’ai crié de jour [et] de nuit devant toi.
2Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.
3Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol[3].
4Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n’a pas de force,
5Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main[8].
6Tu m’as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.
7Ta fureur s’est appesantie sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Sélah.
8Tu as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux ; je suis enfermé, et je ne puis sortir.
9Mon œil se consume d’affliction ; j’ai crié à toi, Éternel, tous les jours ; j’ai étendu mes mains vers toi.
10﹡Feras-tu des merveilles[9] pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer ? Sélah.
11Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme[10]?

  1. a et b comme XXX, 4.
  2. ses, c. à d. les pas de l’Éternel.
  3. a et b voyez la note, Ps. VI, 5.
  4. litt. : Sa fondation.
  5. c. à d. : l’Égypte.
  6. ou : en jouant de la flûte.
  7. Leannoth, peut-être : à voix tempérée.
  8. c. à d. : de ta main conductrice et secourable.
  9. litt. : une merveille.
  10. comme Job XXVI, 6 ; Job XXXI, 12.