Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/422

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

venu ! Quand Dieu rétablira les captifs[1] de son peuple, Jacob s’égayera, Israël se réjouira.

PSAUME LIV

Au chef de musique. Sur Neguinoth[2]; pour instruire. De David ; lorsque les Ziphiens vinrent, et dirent à Saül : David ne se tient-il pas caché auprès de nous ?

Ô Dieu ! sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta puissance.
2Ô Dieu ! écoute ma prière, prête l’oreille aux paroles de ma bouche.
3Car des étrangers se sont levés contre moi, et des hommes violents cherchent ma vie ; ils n’ont pas mis Dieu devant eux. Sélah.
4﹡Voici, Dieu est mon secours ; le Seigneur est entre ceux qui soutiennent mon âme.
5Il rendra le mal à ceux qui me pressent : selon ta vérité, détruis-les.
6De franche volonté je t’offrirai des sacrifices ; je célébrerai ton nom, ô Éternel ! car cela est bon[3].
7Car il m’a délivré de toute détresse, et mon œil a vu [son plaisir] en mes ennemis.

PSAUME LV

Au chef de musique. Sur Neguinoth[2]; pour instruire. De David.

Prête l’oreille, ô Dieu, à ma prière, et ne te cache pas de ma supplication.
2Écoute-moi, et réponds-moi ; je m’agite dans ma plainte et je me lamente,
3À cause de la voix de l’ennemi [et] devant l’oppression du méchant ; car ils font tomber sur moi l’iniquité, et me poursuivent avec passion.
4﹡Mon cœur est dans l’angoisse au dedans de moi, et des frayeurs mortelles sont tombées sur moi ;
5La crainte et le tremblement sont venus sur moi, et un frisson de terreur m’a couvert.
6Et j’ai dit : Oh ! si j’avais des ailes comme une colombe, je m’envolerais et je demeurerais tranquille ;
7Voici, je m’enfuirais loin, et je me logerais au désert. Sélah.
8Je me hâterais de m’échapper loin du vent de tempête, loin de l’ouragan.
9﹡Engloutis-[les], Seigneur ! divise leur langue ; car j’ai vu la violence et les querelles dans la ville.
10Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles ; et l’iniquité et le tourment sont au milieu d’elle ;
11La perversité est au milieu d’elle, et l’oppression et la fraude ne s’éloignent pas de ses places.
12﹡Car ce n’est pas un ennemi qui m’a outragé, alors je l’aurais supporté ; ce n’est point celui qui me hait qui s’est élevé orgueilleusement contre moi, alors je me serais caché de lui ;
13Mais c’est toi, un homme comme moi, mon conseiller et mon ami[4]:
14Nous avions ensemble de douces communications ; nous allions avec la foule dans la maison de Dieu.
15Que la mort les saisisse ! qu’ils descendent vivants dans le shéol[5]! Car la malice est dans leur demeure, au milieu d’eux.
16﹡Moi, je crie à Dieu ; et l’Éternel me sauvera.
17Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente ; et il entendra ma voix.
18Il a mis en paix mon âme, la rachetant de la guerre qu’on me fait, car ils étaient plusieurs autour de moi.
19﹡Dieu a entendu, et il les accablera : il demeure dès les jours d’autrefois, (Sélah) ; … car il n’y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.
20﹡[Le méchant] a étendu ses mains sur ceux qui sont en paix avec lui ; il a profané son alliance.
21[Les paroles de] sa bouche étaient lisses comme le beurre, mais la guerre était dans son cœur ; ses paroles étaient douces comme l’huile, mais elles sont des épées nues.
22﹡Rejette ton fardeau sur l’Éternel, et il te soutiendra ; il ne permettra jamais que le juste soit ébranlé.
23Et toi, ô Dieu ! tu les feras descendre dans le puits de la destruction : les hommes de sang et de fourbe n’atteindront pas la moitié de leurs jours ; mais moi, je me confierai en toi.

PSAUME LVI

Au chef de musique.
Sur Jonath-Élem-Rekhokim[6]. De David. Mictam ; quand les Philistins le prirent dans Gath.

Use de grâce envers moi, ô Dieu ! car l’homme voudrait m’engloutir ; me faisant la guerre tout le jour, il m’opprime.
2Mes ennemis voudraient tout le jour m’engloutir ; car il y en a beaucoup qui me font la guerre, avec hauteur[7].
3Au jour où je craindrai, je me confierai en toi.
4﹡En Dieu, je louerai sa parole ; en Dieu je me confie : je ne craindrai pas ; que me fera la chair ?
5﹡Tout le jour ils tordent mes paroles ; toutes leurs pensées sont contre moi en mal.
6Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.
7Échapperont-ils par l’iniquité ? Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples !
8Tu comptes mes allées et mes venues ; mets mes larmes dans tes vaisseaux ; ne sont-elles pas dans ton livre ?
9Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je crierai ; je sais cela, car Dieu est pour moi.

  1. voyez Ps. XIV, 7.
  2. a et b voyez Ps. IV.
  3. ou : tu es bon.
  4. ailleurs : guide, intime ami.
  5. voyez la note, Ps. VI, 5.
  6. colombe des térébinthes lointains.
  7. ou : ô Très-haut ! (comme Ps. XCII, 8).