Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/404

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tion, mon Roi et mon Dieu ! car c’est toi que je prie.
3﹡Éternel ! le matin, tu entendras ma voix ; le matin, je disposerai [ma prière] devant toi, et j’attendrai.
4Car tu n’es pas un *Dieu[1] qui prenne plaisir à la méchanceté ; le mal[2] ne séjournera point chez toi.
5Les insensés ne subsisteront point devant tes yeux ; tu hais tous les ouvriers d’iniquité.
6Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge ; l’homme de sang et de fourbe, l’Éternel l’a en abomination.
7Mais moi, dans l’abondance de ta bonté, j’entrerai dans ta maison ; je me prosternerai devant le temple de ta sainteté, dans ta crainte.
8﹡Éternel ! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis ; dresse[3] ta voie devant moi ;
9Car il n’y a rien de sûr dans leur bouche ; leur intérieur n’est que perversion ; c’est un sépulcre ouvert que leur gosier ; ils flattent de leur langue.
10﹡Punis-les, ô Dieu ! Qu’ils tombent par leurs propres conseils ; chasse-les à cause de la multitude de leurs transgressions ; car ils se sont rebellés contre toi.
11Et tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils chanteront de joie à toujours, et tu les protégeras ; et ceux qui aiment ton nom s’égayeront en toi.
12Car toi, tu béniras le juste, ô Éternel ! Comme d’un bouclier[4] tu l’environneras de faveur.

PSAUME VI

Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith[5]. Psaume de David.

Éternel ! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2Use de grâce envers moi, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont troublés.
3Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel ! jusques à quand ?
4﹡Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; sauve-moi à cause de ta bonté.
5Car on ne se souvient point de toi dans la mort ; dans le shéol[6], qui te célébrera ?
6Je suis las à force de gémir ; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
7Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8﹡Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs ;
9L’Éternel a entendu ma supplication ; l’Éternel a reçu ma prière.
10Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés ; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.

PSAUME VII

Shiggaïon[7] de David, qu’il chanta à l’Éternel à l’occasion des paroles de Cush, le Benjaminite.

Éternel, mon Dieu ! en toi j’ai mis ma confiance : sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi ;
2De peur qu’il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n’y a personne qui délivre.
3﹡Éternel, mon Dieu ! si j’ai fait cela, s’il y a de la méchanceté dans mes mains,
4Si j’ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, (mais j’ai délivré celui qui me pressait sans cause),
5Que l’ennemi poursuive mon âme et l’atteigne, et qu’il foule à terre ma vie, et qu’il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. Sélah.
6﹡Lève-toi dans ta colère, ô Éternel ! Élève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi : tu as commandé le jugement.
7Et l’assemblée des peuplades t’environnera ; et [toi], à cause d’elle[8], retourne en haut.
8﹡L’Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
9Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les cœurs et les reins.
10﹡Mon bouclier est par devers Dieu, qui sauve ceux qui sont droits de cœur.
11Dieu est un juste juge, et un *Dieu qui s’irrite tout le jour.
12Si [le méchant] ne se retourne pas, [Dieu] aiguisera son épée : il a bandé son arc, et l’a ajusté,
13Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
14Voici, [le méchant] est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
15Il a creusé une fosse, et il l’a rendue profonde ; et il est tombé dans la fosse qu’il a faite.
16Le trouble qu’il avait préparé[9] retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
17﹡Je célébrerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-haut.

PSAUME VIII

Au chef de musique. Sur Guitthith[7]. Psaume de David.

Éternel, notre Seigneur ! que ton nom est magnifique par toute la terre ; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux !
2Par[10] la bouche des petits enfants et de

  1. hébr. : El ; voyez la note, Gen. XIV, 18.
  2. ou : le méchant.
  3. litt. : fais droite.
  4. ici, grand bouclier.
  5. huitième, (l’octave de basse ?) ; comp. 1 Chron. XI, 21.
  6. mot hébreu très-vague désignant le séjour des âmes séparées du corps.
  7. a et b mot de signification douteuse.
  8. ou : au-dessus d’elle.
  9. litt. : Son trouble.
  10. litt. : De.