Page:Darby - La sainte Bible, édition de 1885-88.pdf/401

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
389
JOB XXXIX – XLI

force ? Est-ce toi qui as revêtu son cou d’une crinière flottante[1]?
23Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle ? Son ronflement magnifique est terrible.
24Il creuse [le sol] dans la plaine et se réjouit de sa force ; il sort à la rencontre des armes ;
25Il se rit de la frayeur et ne s’épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l’épée.
26Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot.
27Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette.
28Au bruit de la trompette, il dit : Ha ! ha ! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte.
29﹡Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son essor et qu’il étend ses ailes vers le midi ?
30Est-ce à ta parole[2] que l’aigle s’élève et qu’il bâtit haut son aire ?
31Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes.
32De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain.
33Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.

34﹡Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit :

35Celui qui conteste avec le Tout-puissant l’instruira-t-il ? Celui qui reprend †Dieu, qu’il réponde à cela !

36﹡Et Job répondit à l’Éternel, et dit :

37Voici, je suis une créature de rien, que te répliquerai-je ? Je mettrai ma main sur ma bouche.
38J’ai parlé une fois, et je ne répondrai plus ; et deux fois, et je n’ajouterai rien.

* XL. — Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit :

2Ceins tes reins comme un homme ; je t’interrogerai, et tu m’instruiras !
3Veux-tu donc anéantir mon jugement ? Me démontreras-tu inique afin de te justifier ?
4As-tu un bras comme *Dieu, et tonneras-tu de ta voix comme lui ?
5Pare-toi, je te prie, de grandeur et de magnificence ; revêts-toi de majesté et de gloire !
6Répands les fureurs de ta colère, et regarde tout ce qui[3] s’élève et abaisse-le ;
7Regarde tout ce qui[3] s’élève [et] humilie-le, et écrase sur place les méchants ;
8Cache-les ensemble dans la poussière, lie leurs faces dans un lieu caché :
9Alors moi aussi je te célébrerai, parce que ta droite te sauve !
10﹡Vois le béhémoth[4], que j’ai fait avec toi : il mange l’herbe comme le bœuf.
11Regarde donc : sa force est dans ses reins, et sa puissance dans les muscles de son ventre.
12Il courbe sa queue comme un cèdre ; les nerfs de sa cuisse sont entrelacés ;
13Ses os sont des tubes d’airain, ses membres sont des barres de fer !
14Il est la première des voies de *Dieu : celui qui l’a fait lui a fourni son épée.
15Car les montagnes lui apportent [sa] pâture, là où se jouent toutes les bêtes des champs.
16Il se couche sous les lotus dans une retraite de roseaux et de marécages ;
17Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules de la rivière l’environnent.
18Voici, que le fleuve déborde avec violence, il ne se précipite pas ; il est plein d’assurance si un Jourdain se jette contre sa gueule.
19Le prendra-t-on en face ? Lui percera-t-on le nez dans une trappe ?
20﹡Tireras-tu le léviathan[5] avec un hameçon, et avec une corde lui feras-tu y enfoncer sa langue[6]?
21Lui mettras-tu un jonc dans le nez, et lui perceras-tu la mâchoire avec un crochet ?
22Te fera-t-il beaucoup de supplications, ou te dira-t-il des choses douces ?
23Fera-t-il une alliance avec toi ? Le prendras-tu comme serviteur à toujours ?
24Joueras-tu avec lui comme avec un oiseau, et l’attacheras-tu pour tes jeunes filles ?
25Des associés[7] feront-ils trafic de lui ? Le partageront-ils entre des marchands ?
26Rempliras-tu sa peau de dards, et sa tête de harpons à poissons ?
27Mets ta main sur lui : souviens-toi de la bataille, — n’y reviens pas !
XLI. — Voici, on est déçu dans son attente ; même à sa vue, n’est-on pas terrassé ? Nul n’est assez hardi pour le réveiller ; et qui est celui qui se présentera devant moi ?
2Qui m’a prévenu, et je lui rendrai ? Tout ce qui est sous les cieux est à moi.
3Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure.
4Qui a mis à découvert le dessus de son vêtement ? Qui pénétrera dans sa double mâchoire[8]?
5Qui ouvrira les portes de son museau ? Autour de ses dents est la terreur !
6Il est magnifique par la force[9] de ses boucliers étroitement unis comme par un sceau ;
7L’un touche à l’autre, et le vent ne pénétrerait pas entre eux ;

  1. selon qqs. : de tonnerre.
  2. litt. : ta bouche.
  3. a et b ou : quiconque.
  4. peut-être : l’hippopotame.
  5. probablement : le crocodile.
  6. ou : et sa langue, avec une corde que tu plongeras.
  7. c. à d. les pêcheurs.
  8. litt. : frein.
  9. ou : les sillons.