Page:Dante Alighieri - La Vie nouvelle, traduction Durand Fardel.djvu/203

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

lible[1] ». Cela ne doit pas nous surprendre puisque, en dépit des progrès de la science et de l’expérience, de telles idées ont, pendant des siècles encore, exercé une certaine domination non seulement sur le vulgaire, mais aussi sur les représentants les plus éclairés de la Société moderne, et ne sont pas encore entièrement oubliées.


CHAPITRE XXXI


« Il écrivit aux princes de la terre… »

On a dépensé passablement d’érudition et d’imagination à propos de ce passage, dont l’interprétation pourrait être beaucoup plus simple. Qu’étaient ces princes de la terre ? Les potentats qui gouvernaient les pays environnans ?… Les Cardinaux à Rome ? On peut s’étonner que l’on n’ait pas songé que le mot terra s’appliquait souvent au territoire, c’est-à-dire à un espace nettement déterminé. C’était donc sans doute aux notabilités de la république Flo-

  1. Voir Il Convito, Tratt. II, chap. IV.