Cette page n’a pas encore été corrigée
vers latins ; celles en caractères ordinaires, les vers italiens.
Voici les trois premiers pour échantillon :
« Ahi ! faulx ris, perqe Irai hâves
OCCLOS MKOS ? HT QUIO TIB1 FECl,
Cliefatto m’iiai cosi spictata fraude ?… » Nous n’avons pas été sûr de nous tout le long de cette pièce. La seconde stance est celle dont la traduction doit laisser le plus a désirer. Mais nous y reviendrons.
FIN DES NOTES DU LIVRE DEUXIÈME.