Page:Dante - La Divine Comédie, traduction Lamennais volume 2, Didier, 1863.djvu/395

Cette page a été validée par deux contributeurs.
383
CHANT SEIZIÈME.

16. « Tous ceux qui en ce temps, propres à porter les armes, vivaient là entre Mars et Baptiste [10], étaient le cinquième de ceux aujourd’hui vivants.

17. « Mais la commune [11] maintenant mêlée de ceux de Campi et de Certaldo et de Figghine, se voyait pure alors dans le dernier artisan.

18. « Combien il serait mieux que marquassent vos confins Galluzzo et Trepiano [12], et que vos voisins seulement fussent ceux dont je parle,

19. « Que de les avoir dedans, et de supporter la puanteur du vilain d’Aguglione [13] et de celui de Signa [14], qui pour fourber a l’œil si perçant !

20. « Si la gent qui dans le monde le plus forligne [15], n’eût pas été marâtre à César, mais bénigne comme une mère à son fils,

21. « Tel a été fait Florentin, et change [16] et trafique, qui serait retourné à Simifonte [17], où son aïeul allait mendiant.

22. « Montemurlo serait encore aux comtes [18], seraient les Cerchi dans la Piève d’Agone [19], et peut-être dans Valdigrieve [20] les Buondelmonti.

23. « Toujours la confusion des personnes fut le principe des maux de la cité, comme dans le corps l’aliment qui se surajoute.