Page:Dante - La Divine Comédie, traduction Lamennais volume 2, Didier, 1863.djvu/233

Cette page a été validée par deux contributeurs.
221
CHANT VINGT-NEUVIÈME.

32. Chacun d’eux avait six ailes, dont les plumes étaient pleines d’yeux ; et tels, s’il vivait, seraient les yeux d’Argus.

33. À décrire leurs formes, plus, lecteur, ne dépenserai-je de rimes ; car tant me presse une autre dépense, qu’en celle-ci je ne puis être prodigue,

34. Mais lis Ézéchiel, qui les dépeint comme il les vit venir de la froide région, avec le vent, avec la nuée, et avec le feu :

35. Et tels que tu les trouveras dans son livre [10], tels étaient-ils ici, hors qu’à l’égard des ailes, Jean est avec moi, et se sépare de lui [11].

36. L’espace entre eux contenait un char sur deux roues triomphales, qu’avec le cou tirait un griffon [12].

37. Et celui-ci en haut étendait ses deux ailes entre la bande du milieu et les trois de chaque côté ; de sorte qu’en agitant l’air, il n’en touchait aucune [13].

38. Tant elles s’élevaient, qu’on les perdait de vue ; ses membres d’oiseau étaient de couleur d’or, les autres mélangés de blanc et de vermeil.

39. Non-seulement Rome ne réjouit point d’un aussi beau char l’Africain ou Auguste ; mais auprès serait pauvre celui du Soleil,