Page:Dante - La Divine Comédie, traduction Lamennais volume 1, Didier, 1863.djvu/357

Cette page a été validée par deux contributeurs.
347
CHANT DIX-HUITIÈME.

16. Ce fustigé croyait se celer en baissant la tête, mais peu lui servit : — Toi, lui dis-je, qui fixes l’œil à terre,

17. Si tes traits ne sont point menteurs, tu es Venedigo Caccianimico [5]. Mais qu’est-ce qui te vaut de si cuisantes peines ?

18. Et lui à moi : « Mal volontiers le dis-je ; mais m’y contraint ton clair langage [6], qui me fait souvenir du monde ancien.

19. « Je fus celui qui induisit la belle Ghisola à faire ce que voulait le marquis, quoi que dise une fausse rumeur [7].

20. « Et je ne suis pas le seul Bolonais qui pleure ici : ce lieu en est si plein, qu’il y a maintenant moins de langues exercées

21. « A dire sipa [8] entre la Savène et le Reno ; et si de cela tu veux un témoignage certain, rappelle-toi notre cœur avare. »

22. Comme il parlait ainsi, un démon le frappa de sa lanière, et dit : « Va, ruffian, il n’y a point ici de femmes dont on trafique ! »

23. Je rejoignis mon Guide, et, en peu de pas, nous revînmes là où de la rive partait un rocher.

24. Facilement nous montâmes, et, tournant à droite sur cette roche escarpée, de ces cercles éternels nous sortîmes.