Page:Dante - La Divine Comédie, trad. Lamennais, 1910.djvu/341

Cette page n’a pas encore été corrigée

bonne intention qui porta de mauvais fruits, pour céder au Pasteur se fit Grec [1] : maintenant il connaît comment le mal dérivé de ce qu’il fit pour le bien ne lui nuit pas [2], quoique par là le monde soit ruiné. Et celui que tu vois dans l’arc déclive, fut Guillaume [3], que pleure cette terre qui pleure Charles et Frédéric vivants [4] : maintenant il connaît en quel amour le Ciel a le roi juste ; et le fait voir encore l’éclat de sa splendeur. Qui, errant en bas dans le monde, croirait que Riphée le Troyen [5] fût, dans cet arc, la cinquième des grandes lumières ? Maintenant il connaît clairement ce que le monde ne peut voir de la divine grâce, bien que sa vue ne découvre pas le fond. »

Telle que l’alouette qui d’abord s’ébat dans l’air en chantant, puis se tait, rassasiée de la douce mélodie dont elle s’enivre ; telle me parut l’image empreinte de l’éternel plaisir [6], par le vouloir duquel toute chose est ce qu’elle est. Et quoique je fusse à mon douter ce que le verre est à la couleur qui le revêt [7], je ne pus en silence attendre le temps [8] ; mais de ma bouche : — Quelles sont ces choses [9]… sortit par la force de son poids [10] ; sur quoi je vis ces esprits resplendir d’une grande allégresse. Puis aussitôt, l’œil plus ardent, le bienheureux Signe me répondit, pour dans l’étonnement de ne pas me tenir suspendu : « Je vois que tu

  1. Constantin, abandonnant Rome au Pape, transporta les lois, l’Empire et l’Aigle à Byzance, et les fit Grecs ainsi que lui-même.
  2. Comment, à cause de son intention droite et pure.
  3. Guillaume II, roi de Sicile, surnommé le Bon.
  4. Charles d’Anjou et Frédéric d’Aragon, qui se disputaient, les armes à la main, ce malheureux royaume.
  5. Riphée, que Virgile représente comme le plus juste des Troyens, mourut en combattant pour sa patrie contre les Grecs.— Aeneid, II, v. 126.
  6. L’image qui, par l’éternelle volonté de Dieu, est le signe de monarchie universelle.
  7. « Quoique le désir que j’avais d’éclaircir mes doutes, dubbiar mio, apparût en moi, sans que je parlasse, comme la couleur à travers le verre qu’elle recouvre. »
  8. « Attendre ce qu’il fallait de temps pour que je reçusse la réponse que je désirais. »
  9. Les choses dont l’aigle vient de parler.
  10. Image de l’eau qui jaillit, pressée par son propre poids.