Page:Cugoano, Réflexions sur la traite et l'esclavage des Nègres, Royez, 1788.djvu/5

Cette page a été validée par deux contributeurs.
v

PRÉFACE
du traducteur.


Cet Ouvrage, comme le titre l’annonce, est l’ouvrage d’un Nègre. M. Piatoli[1] qui a vécu long-tems à Londres, et qui a connu particulièrement Ottobah Cugoano, m’a envoyé une note italienne ; dont voici la traduction : « l’Afriquain, auteur des Réflexions sur la traite et l’esclavage des Nègres,

  1. M. Piatoli est auteur d’un traité italien, intitulé Saggio intorno al luogo del seppellire, imprimé à Modène par les ordres du Duc, et traduit en français par M. Vicq-d’Azyr, à la sollicitation de M. d’Alembert et de M. l’abbé Contrit. Cette traduction enrichie de notes et de plusieurs morceaux importans, a paru en 1778, avec le titre, d’Essai sur les lieux et les dangers des sépultures, etc.