Page:Cremieux - .Femmes ecrivains d aujourdhui.djvu/429

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

il trouva, en effet, dans ses rochers stériles, des mines d’argent et de cuivre, les plus grandes richesses de la Suède ![1].

Quel enfant pourrait oublier les trois grandes divisions du pays, les parts des fils de la géante ?


III


La conteuse ne se borne pas à décrire le pays, elle enseigne aussi son histoire. Veut-elle apprendre aux petites écolières comment on vivait au temps jadis dans les vieux châteaux suédois ? Elle se met alors en scène elle-même, et se montre revenant après de longues années d’absence dans son manoir de Marbacka :

« En avançant, il lui semblait qu’elle redeve-

  1. Une traduction française de Nils Holgersson a paru ces jours derniers. Elle est précédée d’une très remarquable préface de M. Lucien Maury, dont la grande érudition en matière de littérature scandinave est bien connue. Par malheur, la traduction a été très élaguée. Tout le passage si caractéristique que nous venons de citer, et bien d’autres beautés poétiques en ont été retranchées.