Page:Cournot - Essai sur les fondements de nos connaissances.djvu/346

Cette page n’a pas encore été corrigée

334 CHAPITRE XV.

219. — Par exemple, le mot plan, en allemand Eben, est une racine dans le sens de la grammaire et de la linguistique ; et il désigne effectivement, dans la langue des géomètres, une notion élémentaire et capitale, mais non pas une racine logique ou une idée logiquement irréductible : car on définit très bien le plan, en disant que c’est une surface sur laquelle une ligne droite peut s’appliquer en tous sens. En grec, un mot composé, επιπεδον, est le terme scientifique affecté à la représentation de la même idée. Pour désigner le solide que nous connaissons sous le nom de cube, et dont la considération sert de point de départ dans la théorie de la mesure des volumes des corps, un jeu frivole a fourni la comparaison du dé, d’ailleurs si naturelle, et le mot κυβος; (dé), regardé en grec comme une racine, est devenu le nom technique de ce solide. En allemand, Würfel désigne aussi l’instrument de jeu et la figure géométrique ; mais ce mot se rattache à la racine werfen (jeter), et n’est pas lui-même racine. De πριο (scier), les Grecs ont fait πρίσμα (prisme), nom qui pourrait, d’après l’étymologie, se donner à tous les corps terminés par des faces planes, ou à tous les polyèdres, mais qui ne s’applique effectivement qu’à une classe de polyèdres, dans laquelle le cube se trouve compris. Au contraire, ils ont eu recours au mot démesurément composé παραλληλεπιπεδον (parallélépipède), pour désigner un genre de solides compris dans la classe des prismes, et comprenant l’espèce du cube, quoiqu’il n’y eût pas de raison pour s’élever, dans un cas plutôt que dans l’autre, à ce degré de composition.


220. — Les langues vulgaires, auxquelles se rattachent nécessairement les langues techniques ou scientifiques, au moins dans le matériel de leur composition, doivent porter l’empreinte des rapports de l’homme avec les choses, plutôt que la marque des rapports des choses entre elles. L’homme n’arrive qu’après de longs efforts (quand il y arrive) à la connaissance des vrais principes des choses ; et ce qui est simple dans les choses doit souvent se présenter comme composé dans le matériel de l’expression, et réciproquement. Par la même raison, le rôle de racines logiques, ou de mots que l’on renonce à définir, pour éviter un cercle vicieux, doit en général appartenir à des mots différents, suivant