Page:Courier Longus 1825.djvu/220

Cette page a été validée par deux contributeurs.
220
NOTES.

de cela. » Dans la Vie de Brutus, Amyot : « Il mit incontinent aux champs si peu de gens qu’il avoit. »

À propos de Fénelon, j’écris ainsi ce nom avec un seul accent, comme je le vois imprimé dans toutes les vieilles éditions. Ma mère disoit Fénelon et non pas Fénélon.

P. 42, l. 55. « N’ayant coutume de nager que dans les rivières. »

Il est plus aisé de nager dans la mer que dans les rivières. L’auteur ne savoit pas cela.

P. 43, l. 4. « Si la corne de leurs pieds ne s’amollissoit dans l’eau. »

Amyot : « Si les cornes de leurs pieds ne s’accrochoient en nageant à quelque chose dedans l’eau. » Contresens.

P. 44, l.4. « Y pendirent chacun quelque chose de ce qu’il recueilloit aux champs. »

Amyot : « quelque chose de leur métier. »

P. 44, l. 7. « Pour la première fois en présence de Daphnis. »

Ceci est omis dans Amyot.