Page:Courant - Sur le prétendu monothéisme des anciens Chinois, 1900.pdf/14

Cette page n’a pas encore été corrigée
8
REVUE DE L’HISTOIRE DES RELIGIONS

oen oang tsai chang, oou, tchao yu thien ; …oen oang tchi kiang tsai ti tso yeou (Ta ya, Chin. class., vol. IV, pp. 427, 428).

Oen le roi est en haut, ah ! il brille dans le ciel,… Oen le roi monte et descend à gauche et à droite des empereurs (de l’empereur) [d’en haut].

Dans les vers suivants, l’on voit les empereurs (ou l’empereur) célestes goûter aux offrandes avec plusieurs générations de princes de la famille des Tcheou.

hoang hoang heou ti, hoang tsou heou tsi, hiang yi sing hi, chi hiang chi yi ; kiang fou ki to ; tcheou kong hoang tsou, yi khi fou jou (Lou song, Chin. class., vol. IV, p. 624).

le très auguste princier empereur [d’en haut] (singulier ou pluriel), l’auguste aïeul Heou-tsi, en offrande reçoivent des victimes rousses ; celles-ci sont goûtées, celles-ci sont convenables ; la félicité envoyée d’en haut est déjà abondante. Le duc de Tcheou, les augustes aïeux aussi te béniront.

Les souverains sont là-haut comme ici-bas entourés de leurs sujets qui leur adressent des demandes et obéissent à leurs ordres ; les deux passages suivants, trop longs pour que j’en donne intégralement la transcription, fournissent des détails sur l’existence de celle cour céleste et sur ses rapports avec l’humanité vivante.

kou oo sien oang ki nai tsou nai fou, etc… tso fou tso tsai (Phan keng chang, Chin. class., vol. III, pp. 229, 230).

Les anciens rois mes prédécesseurs avec vos aïeux, vos pères, ensemble atteignaient les loisirs, les travaux ; moi oserais-je exécutant employer des punitions injustes ? Les générations ont conté les mérites de vos [familles], moi je ne cache pas les actes vertueux de vos [familles], maintenant si je fais grandement des offrandes aux rois prédécesseurs, vos aïeux en suivant et participant jouiront des offrandes ; ils feront la félicité ou ils feront la calamité.