Page:Courant - Répertoire historique de l'administration coréenne.djvu/92

Cette page n’a pas encore été corrigée

Les Rois de Koryŏ [Korye] continuèrent ces sacrifices, dont les rites furent réglés par Ŭijong [Eui tjong], 毅宗 의종 (1146-1170). Les rites de l’Autel du Ciel, Wŏn’gu [Ouen kou], 圓丘 원구, ou Wŏndan [Ouen tan], 圓壇 원단, accomplis par T’aejo [Htai tjo], 太祖 태조, en 1398, et plusieurs fois par T’aejong [Htai tjong], 太宗 태종, furent suspendus en 1410, comme réservés à l’Empereur seul, et les hauts fonctionnaires conseillèrent de faire des sacrifices à l’Empereur Bleu, Ch’ŏngje [Tchyeng tyei], 淸帝 청제, qui préside aux régions orientales.

Les prières du Ciel furent rétablies en 1415, par autorisation spéciale de l’Empereur ; la dernière mention de ces sacrifices est de 1458. Les premiers princes de la dynastie des Yi [Ri] adressèrent aux Etoiles des sacrifices qui tombèrent plus tard en désuétude (cf. n° 425, 426) ; ils ne paraissent pas avoir fait de prières à la Terre.

Les prières aux esprits du Vent, des Nuages, du Tonnerre et de la Pluie sont aussi anciennes que la Corée, et elles sont faites jusqu’à présent ; il en est de même des sacrifices aux fleuves, aux montagnes et aux Premiers Laboureurs, Sŏnnong [Syen nong], 先農 선농 (Sinnong-si [Sin nong si], 神農氏 신농시 ; Hujik-si [Hou tjik si], 后稷氏 후직시) [Commentaire de P-E Roux : (La prononciation originelle (本音) de 氏 씨 est 시)] : ces derniers sacrifices, au temps de Silla [Sin ra], étaient simplement des sacrifices de l’agriculture et se faisaient trois fois par an, sous les nom de Sŏnnong [Syen nong], 先農 선농 ; Chungnong [Tjyoung nong], 中農 중농 ; et Hunong [Hou nong], 後農 후농. Les sacrifices à Sŏrŭng-si [Sye reung si], 西陵氏 서릉시, qui inventa l’élevage des vers à soie et porte le titre de Sŏnjam [Syen tcham], 先蠶 선잠 ; les sacrifices U [Commentaire de P-E Roux : (doute sur le McCune)] [Ou], 雩 우, aux Esprits des Cinq Eléments ( 句芒 구망, Kumang [Kou mang] ; 祝融 축융, Ch’ugyung [Tchyouk young] ; 后土 후토, Hut’o [Hou hto] ; 蓐收 욕수, Yoksu [Yok syou] ; 玄冥 현명, Hyŏnmyŏng [Hyen myeng]) ; ceux qui sont offerts à l’Esprit du Froid, Sahan [Să han], 司寒 사한 ( 玄冥 현명) ; au Dieu Cheval, Majo [Ma Tjo], 馬祖 마조 ( 天駟 천사, 龍馬 용마) ; au Premier Eleveur, Sŏnmok [Syen mok], 先牧 선목 ; au Premier Cavalier, Masa [Ma sya], 馬社 마사 ; à l’Esprit des maladies des chevaux, Mabo [Ma po], 馬步 마보 ; aux Esprits des villes, Sŏnghwang [Syeng hoang], 城隍 성황 ; les sacrifices militaires, Ma, 禡 마, au mauvais esprit Ch’iusin [Tchi ou sin], 蚩尤神 치우신, ne datent que de la dynastie de Koryŏ [Korye]. La dynastie des Yi [Ri] a fait en outre des prières à l’Esprit des calamités qui frappent les hommes ou les moissons, Po [Hpo], 酺 포 ; aux Esprits qui sont privés de culte, Yŏ [Rye], 厲 여 ; aux Coréens tués en 1592 (à l’autel Chŏngch’ung [Tjyeng tchyoung], 旌忠壇 정충단) et aux soldats chinois venus à cette époque au secours de la Corée